When I was a kid, I believed Greenland is a humongous land mass. Well I think I was not the only one who was fooled by a conventional world map with project distortion for such a long time. Looking at this, you'll see it's not that big.
Down Under (Men at Work)
[Verse 1]
Traveling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said
[Chorus 1]
Do you come from a land down under
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover
[Verse 2]
Buying bread from a man in Brussels
He was six-foot-four and full of muscles
I said, do you speak-a my language
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said
[Chorus 2]
I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover
[Verse 3]
Lyin' in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, are you trying to tempt me
Because I come from the land of plenty
And he said
[Chorus 1]
Do you come from a land down under
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover
[Verse 1]
灼け付くように照らされた1台のバスに乗り *
ヒッピーの聖地ってのに出かけたよ,頭はハッパでボーっとしてた **
ちょっと変わった女に会って,落ち着かない気分になった
寄ってけって誘われて,朝飯を俺に出してくれたけど
ヤツにこう言われたよ
[Chorus 1]
地球の反対側だよね?
女がキレイで男が強い,そういうとこから来たんでしょ?
おい聞えるか?雷が鳴ってるのがわかるだろ?
さっさとここから逃げ出して,どっかに避難するんだよ
[Verse 2]
ブリュッセルにいた時に,パンを買った相手ってのが
6フィート4インチ,190を超えている,ガッチリしたヤツだった
英語ができるか尋ねたら
すぐにそいつは笑顔を見せて,ベジマイトのサンドイッチを,俺の方に寄越したよ ***
それでこう言ったんだ
[Chorus 2]
俺もオーストラリアだよ
ビールだって飲み放題で,男は吐くまで飲んでいるって ****
おい聞えるか?雷が鳴ってるのがわかるだろ?
さっさとここから逃げ出して,どっかに避難するんだよ
[Verse 3]
ムンバイの怪しい場所で寝転んで *****
だらしなく口をダランと開けていた,大して話もなかったし
その男に聞いてみた,俺のこと,カモろうとしてんのか?
なんでもあるそんな国からやって来たヤツだからって
そしたらヤツが言ったんだ
[Chorus 1]
地球の反対側からか?
女がキレイで男が強い,確かそういうとこだよなって
おい聞えるか?雷が鳴ってるのがわかるだろ?
さっさとここから逃げ出して,どっかに避難するんだよ
(補足)
* Kombi ・・・ 古いフォルクスワーゲンのバス
** zombi ・・・ マリファナの種類
*** vegemite ・・・ オーストラリアのいわば国民食で,野菜を発酵させたペースト状のもの
**** chunder ・・・ 吐く
***** Bombei ・・・ インドのムンバイ
(余談)
この主人公は「オーストラリア人」というステレオタイプに悩まされているようですが,それは別にオーストラリアに限ったことではありません。そもそもこの歌詞に出てくる「ヒッピートレイル」「ベルギー」「ムンバイ」も間違いなくステレオタイプです。
それはともかく,場所を説明する友人が「〇〇の上(あるいは下)」と言うたびに,北を指していることは百も承知の上で「成層圏?(あるいはマントル?)」と言ってしまいます
・・・己の意地の悪さを再認識する瞬間です。
Traveling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said
[Chorus 1]
Do you come from a land down under
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover
[Verse 2]
Buying bread from a man in Brussels
He was six-foot-four and full of muscles
I said, do you speak-a my language
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said
[Chorus 2]
I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover
[Verse 3]
Lyin' in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, are you trying to tempt me
Because I come from the land of plenty
And he said
[Chorus 1]
Do you come from a land down under
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover
[Verse 1]
灼け付くように照らされた1台のバスに乗り *
ヒッピーの聖地ってのに出かけたよ,頭はハッパでボーっとしてた **
ちょっと変わった女に会って,落ち着かない気分になった
寄ってけって誘われて,朝飯を俺に出してくれたけど
ヤツにこう言われたよ
[Chorus 1]
地球の反対側だよね?
女がキレイで男が強い,そういうとこから来たんでしょ?
おい聞えるか?雷が鳴ってるのがわかるだろ?
さっさとここから逃げ出して,どっかに避難するんだよ
[Verse 2]
ブリュッセルにいた時に,パンを買った相手ってのが
6フィート4インチ,190を超えている,ガッチリしたヤツだった
英語ができるか尋ねたら
すぐにそいつは笑顔を見せて,ベジマイトのサンドイッチを,俺の方に寄越したよ ***
それでこう言ったんだ
[Chorus 2]
俺もオーストラリアだよ
ビールだって飲み放題で,男は吐くまで飲んでいるって ****
おい聞えるか?雷が鳴ってるのがわかるだろ?
さっさとここから逃げ出して,どっかに避難するんだよ
ムンバイの怪しい場所で寝転んで *****
だらしなく口をダランと開けていた,大して話もなかったし
その男に聞いてみた,俺のこと,カモろうとしてんのか?
なんでもあるそんな国からやって来たヤツだからって
そしたらヤツが言ったんだ
[Chorus 1]
地球の反対側からか?
女がキレイで男が強い,確かそういうとこだよなって
おい聞えるか?雷が鳴ってるのがわかるだろ?
さっさとここから逃げ出して,どっかに避難するんだよ
(補足)
* Kombi ・・・ 古いフォルクスワーゲンのバス
** zombi ・・・ マリファナの種類
*** vegemite ・・・ オーストラリアのいわば国民食で,野菜を発酵させたペースト状のもの
**** chunder ・・・ 吐く
***** Bombei ・・・ インドのムンバイ
(余談)
この主人公は「オーストラリア人」というステレオタイプに悩まされているようですが,それは別にオーストラリアに限ったことではありません。そもそもこの歌詞に出てくる「ヒッピートレイル」「ベルギー」「ムンバイ」も間違いなくステレオタイプです。
それはともかく,場所を説明する友人が「〇〇の上(あるいは下)」と言うたびに,北を指していることは百も承知の上で「成層圏?(あるいはマントル?)」と言ってしまいます
・・・己の意地の悪さを再認識する瞬間です。
0 件のコメント:
コメントを投稿