Why do they steal? Probably because they don't have. It's not very hard to give away and be kind and tolerant to others when we have plenty. If so, when we have a system securing our life, we should have a better world. Would we?
The Charming Man (The Smiths)
Punctured bicycle
On a hillside desolate
Will nature make a man of me yet?
When in this charming car
This charming man
Why ponder life's complexity
When the leather runs smooth
On the passenger seat?
I would go out tonight
But I haven't got a stitch to wear
This man said "it's gruesome
That someone so handsome should care"
Ah! A jumped-up pantry boy
Who never knew his place
He said "return the ring"
He knows so much about these things
He knows so much about these things
I would go out tonight
But I haven't got a stitch to wear
This man said "it's gruesome
That someone so handsome should care"
La, la-la, la-la, la-la, this charming man
Oh, la-la, la-la, la-la, this charming man
Ah! A jumped-up pantry boy
Who never knew his place
He said "return the ring"
He knows so much about these things
He knows so much about these things
He knows so much about these things
I would go out tonight
But I haven't got a stitch to wear
I would go out tonight
But I haven't got a stitch to wear
Oh, la-la, la-la, la-la, this charming man
Oh, la-la, la-la, la-la, this charming man
Ah! A jumped-up pantry boy
Who never knew his place
He said "return the ring"
He knows so much about these things
He knows so much about these things
He knows so much about these things
自転車がパンクした
人気(ひとけ)がなくて荒れ果てた,小高い丘の中腹で
男らしさを見せてみろって,これってそういうことなのか?
そしたらナイスな車に乗って
いい男がやって来た
生きていくのは大変だとか,そんなのいちいち考えてるか?
滑らかな手触りの
助手席のレザー・シートがあるって時に
今夜遊びに行きたくたって
何も着て行くもんがない
そしたらあいつに言われたよ:「ゾッとする
こんなにカッコいいヤツが,そんなこと気にしなきゃいけないなんて」
パーティ好きな成り上がり
身の程なんて言葉の意味が,ヤツには絶対わからない
「指輪を出せ」って言われたよ
ヤツにはこの手の色んなことがイヤというほどわかってる
今夜遊びに行きたくたって
何も着て行くもんがない
そしたらあいつに言われたよ:「ゾッとする
こんなにカッコいいヤツが,そんなこと気にしなきゃいけないなんて」
こんなに恰好いいヤツなのに
パーティ好きな成り上がり
身の程なんて言葉の意味が,ヤツには絶対わからない
「指輪を出せ」って言われたよ
ヤツにはこの手の色んなことがイヤというほどわかってる
今夜遊びに行きたくたって
何も着て行くもんがない
今夜遊びに行きたくたって
何も着て行くもんがない
こんなに恰好イイヤツなのに
パーティ好きな成り上がり
身の程なんて言葉の意味が,ヤツには絶対わからない
「指輪を出せ」って言われたよ
ヤツにはこの手の色んなことがイヤというほどわかってる
(余談)
歌詞に登場する「Return the ring」。これには「婚約(結婚)解消」と取る説と「盗んだものを出せ」と取る説とあるようですが,この曲のテーマが階級差であるとすると,後者だと考える方が筋が通るような気がします。
On a hillside desolate
Will nature make a man of me yet?
When in this charming car
This charming man
Why ponder life's complexity
When the leather runs smooth
On the passenger seat?
I would go out tonight
But I haven't got a stitch to wear
This man said "it's gruesome
That someone so handsome should care"
Ah! A jumped-up pantry boy
Who never knew his place
He said "return the ring"
He knows so much about these things
He knows so much about these things
I would go out tonight
But I haven't got a stitch to wear
This man said "it's gruesome
That someone so handsome should care"
La, la-la, la-la, la-la, this charming man
Oh, la-la, la-la, la-la, this charming man
Ah! A jumped-up pantry boy
Who never knew his place
He said "return the ring"
He knows so much about these things
He knows so much about these things
He knows so much about these things
I would go out tonight
But I haven't got a stitch to wear
I would go out tonight
But I haven't got a stitch to wear
Oh, la-la, la-la, la-la, this charming man
Oh, la-la, la-la, la-la, this charming man
Ah! A jumped-up pantry boy
Who never knew his place
He said "return the ring"
He knows so much about these things
He knows so much about these things
He knows so much about these things
自転車がパンクした
人気(ひとけ)がなくて荒れ果てた,小高い丘の中腹で
男らしさを見せてみろって,これってそういうことなのか?
そしたらナイスな車に乗って
いい男がやって来た
生きていくのは大変だとか,そんなのいちいち考えてるか?
滑らかな手触りの
助手席のレザー・シートがあるって時に
今夜遊びに行きたくたって
何も着て行くもんがない
そしたらあいつに言われたよ:「ゾッとする
こんなにカッコいいヤツが,そんなこと気にしなきゃいけないなんて」
パーティ好きな成り上がり
身の程なんて言葉の意味が,ヤツには絶対わからない
「指輪を出せ」って言われたよ
ヤツにはこの手の色んなことがイヤというほどわかってる
今夜遊びに行きたくたって
何も着て行くもんがない
そしたらあいつに言われたよ:「ゾッとする
こんなにカッコいいヤツが,そんなこと気にしなきゃいけないなんて」
こんなに恰好いいヤツなのに
パーティ好きな成り上がり
身の程なんて言葉の意味が,ヤツには絶対わからない
「指輪を出せ」って言われたよ
ヤツにはこの手の色んなことがイヤというほどわかってる
今夜遊びに行きたくたって
何も着て行くもんがない
今夜遊びに行きたくたって
何も着て行くもんがない
こんなに恰好イイヤツなのに
パーティ好きな成り上がり
身の程なんて言葉の意味が,ヤツには絶対わからない
「指輪を出せ」って言われたよ
ヤツにはこの手の色んなことがイヤというほどわかってる
(余談)
歌詞に登場する「Return the ring」。これには「婚約(結婚)解消」と取る説と「盗んだものを出せ」と取る説とあるようですが,この曲のテーマが階級差であるとすると,後者だと考える方が筋が通るような気がします。
0 件のコメント:
コメントを投稿