2018年12月13日木曜日

Hazy Shade of Winter サイモン・アンド・ガーファンクル (Simon and Garfunkel)

子供時代や十代の頃を春に,20代から30代前半を夏に,中年期を秋に,そして老年期を冬というように,我々は人生を四季にたとえることがあります。両者には共通するところも多いのですが,ただ一点だけが違います。我々の人生では「春」すなわち子ども時代は二度とやって来ません。
We often use the four seasons as a metaphor for our lives: Spring for childhood or younger days like our teens, summer for our twenties and early thirties, autumn for the middle age and winter for the old age.  They have so much in common except for one thing.  In our life, the spring, our childhood never comes again.
Hazy Shade of Winter  (Simon and Garfunkel)

[Verse 1]
Time, time, time
See what's become of me
While I looked around for my possibilities
I was so hard to please
But look around
Leaves are brown
And the sky is a hazy shade of winter

[Verse 2]
Hear the salvation army band
Down by the riverside's,
Bound to be a better ride
Than what you've got planned
Carry your cup in your hand
And look around
Leaves are brown now
And the sky is a hazy shade of winter

[Verse 3]
Hang on to your hopes, my friend
That's an easy thing to say
But if your hope should pass away
Simply pretend
That you can build them again
Look around
The grass is high
The fields are ripe
It's the springtime of my life

[Verse 4]
Ahhh, seasons change with the scenery
Weaving time in a tapestry
Won't you stop and remember me
At any convenient time?
Funny how my memory skips
While looking over manuscripts
Of unpublished rhyme
Drinking my vodka and lime
I look around
Leaves are brown now
And the sky is a hazy shade of winter

[Outro]
Look around
Leaves are brown
There's a patch of snow on the ground...
Look around
Leaves are brown
There's a patch of snow on the ground...
Look around
Leaves are brown
There's a patch of snow on the ground...

[Verse 1]
あれから随分時間が経って
今はもうこのザマだ
可能性ならいくらでもある,そうあの頃は思ってて
高望みもしてたけど
今こうして今見渡すと
木々の梢も枯れていて
見上げる空にはぼんやりと冬の影が忍び寄ってる

[Verse 2]
救世軍がバンドを組んで演奏するのが聞こえてる
川沿いに下って行って,無理せず流れに乗ってれば
もっと楽しく暮らせたはずだ
あんな野望を持たなけりゃ
今こうしてカップを持って
ふと周りを見渡すと
見上げる空にはぼんやりと冬の影が忍び寄ってる

[Verse 3]
「夢があるなら諦めるなよ」
なんて言うのは簡単なんだ
だけどそう言うんなら,たとえ望みが消えたって
恰好だけはつけとけよ
またやってやるよって
ふと周りを見渡すと
牧草も育ってて
畑にも作物が実ってる
人生で本当の「春」がようやくやって来た

[Verse 4]
季節が変われば景色も変わり
時間とともに人生のタペストリーが出来上がる
たまに寄ってくれないか?
なにかのついでの時でいいから
おかしいよ,記憶が途切れていくんだよ
自分で書いた原稿なのに
世の中に出してないライムのとこを見直してると
ライムを絞ったウォッカを飲んで
ふと周りを見渡すと
もう木々の梢も枯れて
見上げる空にはぼんやりと冬の影が忍び寄ってる

[Outro]
ふと周りを見渡すと
木々の梢は枯れていて
一塊の解けかけた雪が地面に残ってる・・・
ふと周りを見渡すと
木々の梢は枯れていて
一塊の解けかけた雪が地面に残ってる・・・
ふと周りを見渡すと
木々の梢は枯れていて
一塊の解けかけた雪が地面に残ってる・・・

(余談)

ただ自分の子どもの誕生を2度目の「春」と考えることも可能ですね。

2 件のコメント:

  1. いつも楽しませていただいております!

    この曲は、Banglesが1987年にカバーしたとき知りまして
    その当時はカバー曲だということは知りませんでした。
    原曲でもタンバリン、使ってますね。笑

    The Bangles - Hazy Shade Of Winter (Audio)
    https://www.youtube.com/watch?v=8cNeXWpTVlo

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。この曲の邦題は「冬の散歩道」ですが,仮にこの曲のテンポで歩いているとするとかなりの早足にならざるを得ず「散歩」の持つのんびりとしたイメージとは若干離れて行くような気がいたします。

      削除