2018年12月23日日曜日

Ringing the Bells For Jim ジョニー・キャッシュ (Johnny Cash)

教会の鐘の音を聞いて何を思い出すでしょうか?結婚式を思い出す人もあるかもしれませんし,12月にはクリスマスを思い出す人が多いでしょう。ただこの曲に登場する鐘の音はそのどちらでもありません。
What do church bells bring you to?  Some of you may think they're bells ringing for a wedding.  In December, they probably remind many people of the coming Christmas.  They are, however in this song, neither of them.   
Ringing the Bells For Jim  (Johnny Cash)

[Verse 1]
The father heard church bells at midnight
A wrong time for church bells to chime
He went to the tower, found a little girl there
Said, Why ring the bells at this time?

[Chorus]
I'm just ringing the bells for Jim
Please father, ringing the bells for Jim
I'm sorry, I'm crying but my brother Jim is dying
So, I'm ringing the bells for Jim

[Verse 2]
Please father, pray for him this Christmas
He's sick and he's in so much pain
The doctors all say, he'll be gone any day
So, I must ring the bells again

[Chorus]

[Verse 3]
On the day after Christmas
She brought him said, Father, heed little Jim
You see, he got well, when he heard the church bells
I was ringing the bells for Jim

[Chorus]

 [Verse 1]
教会の鐘が真夜中鳴り出した
こんな時間に教会の鐘が鳴るのは変だったから
神父が塔のとこまで行くと,女の子がそこにいた
それで彼はこう聞いた,一体なんでこんな時間に.鐘を鳴らしてるのかって

[Chorus]
この鐘は,ジムのために鳴らしているの
ねえいいでしょ?神父さん,ジムのためなんだから
泣いちゃってすみません,でもジムが死んじゃうの,弟が死んじゃうの
だからこうしてあの子のために,鐘を鳴らしているんです

[Verse 2]
神父さん,お願いします。クリスマスはあの子のために,祈ってあげて欲しいんです
あの子は病気で苦しんでるの
いつ死んだってヘンじゃないって,お医者さんはみんな言ってる
だからアタシはどうしても,また鐘を鳴らさなきゃ

[Chorus]

[Verse 3]
クリスマスの翌朝に
あの子がジムを連れて来て,そしてこう言ったんだ,神父さんこれがジムです
ほら見て元気になったでしょ?この子が聞いてたあの鐘は
アタシが鳴らしてたんだから

[Chorus]
(余談)

「カーン、カーン」という教会の鐘の音だからよかったようなものの,仮に私がジムの立場で,聞こえてきたのが教会の鐘の音ではなく,「カン」というゴングの音,あるいは「チーン」というおりんの音だったら,もはやこれまでと思ってしまうかもしれません。

0 件のコメント:

コメントを投稿