2019年10月20日日曜日

Sleeps with Butterflies トーリ・エイモス (Tori Amos)

歌詞に登場する「蝶々(butterflies)」は一体何を表しているのでしょうか?いわゆる「遊び人」を指しているという人によると,「好きな人はいつだって,蝶々みたいにフラフラと遊びまわる人ばかり (this girl only sleeps with butterflies)」の下りは,主人公が恋愛関係に真面目になれない相手ばかりをいつも好きになるという意味だそうです。
What do you think a word 'butterflies' in the lyrics represents?  Some say it's these guys who are always play around.  The line, "this girl only sleeps with butterflies" means the narrator always falls for such a person who is not willing to show commitment in their relationship.
Sleeps with Butterflies  (Tori Amos)

[Verse 1]
Airplanes take you away again
Are you flying above where we live?
Then I look up, a glare in my eyes
Are you having regrets about last night?
I'm not, but I like rivers that rush in
So then I dove in
Is there trouble ahead for you the acrobat?
I won't push you unless you have a net

[Chorus 1]
You say the word, you know I will find you
Or if you need some time I don't mind
I don't hold on to the tail of your kite
I'm not like the girls that you've known
But I believe I'm worth coming home to
Kiss away night, this girl only sleeps with butterflies
With butterflies
So go on and fly then, boy

[Verse 2]
Balloons look good from on the ground
I fear with pins and needles around
We may fall then stumble upon a carousel
It could take us anywhere

[Chorus 2]
You say the word, you know I will find you
Or if you need some time I don't mind
I don't hold on to the tail of your kite
I'm not like the girls that you've known
But I believe I'm worth coming home to
Kiss away night, waiting by this girl
This girl

[Chorus 1]
You say the word, you know I will find you
Or if you need some time I don't mind
I don't hold on to the tail of your kite
I'm not like the girls that you've known
But I believe I'm worth coming home to
Kiss away night, this girl only sleeps with butterflies
With butterflies
With butterflies
So go on and fly, boy

[Verse 1]
また飛行機で飛んでった
二人の家のある場所の今上を飛んでるのかな
そう思って見上げたら,眩しい光が飛び込んで来た
昨夜のことは後悔してる?
アタシは後悔してないよ,押し寄せる川と同じで突っ走っちゃう人が好き  *
だってそこなら飛び込めるから
アクロバットの軽業師ちゃん,世の中を上手に渡っていけるのに何か心配事あるの?
アタシはね,下にネットがない限り無理に相手を押さないよ

[Chorus 1]
望みがあるなら教えてよ,アタシなら叶えたげるってわかってるでしょ? **
それとも時間が欲しいだけ?それならそれで構わない
凧みたいなそんな相手に付きまとうつもりはないの
今まで出会って来たようなそんな相手と違うから
けど自信ならあるの,戻って来ても損はない,アタシはそういう相手なの
キスして夜にさようなら,好きな人はいつだって,蝶々みたいにフラフラと
遊びまわる人ばかり ***
だからそのまま好きにして,自由にどこかへ行けばいい

[Verse 2]
地上から眺めると,風船も大丈夫に見えるのに
周りのピンとか針だとか,そんなものが気になるの
一緒に落ちたその場所が,回転木馬のところなら
それでどこかへ行けるかも

[Chorus 2]
望みがあるなら教えてよ,アタシなら叶えたげるってわかってるでしょ? 
それとも時間が欲しいだけ?それならそれで構わない
凧みたいなそんな相手に付きまとうつもりはないの
今まで出会って来たようなそんな相手と違うから
けど自信ならあるの,戻って来ても損はない,アタシはそういう相手なの
キスして夜にさようなら,待ってる相手がここにいて
アタシが待ってるんだから

[Chorus 1]
望みがあるなら教えてよ,アタシなら叶えたげるってわかってるでしょ? 
それとも時間が欲しいだけ?それならそれで構わない
凧みたいなそんな相手に付きまとうつもりはないの
今まで出会って来たようなそんな相手と違うから
けど自信ならあるの,戻って来ても損はない,アタシはそういう相手なの
キスして夜にさようなら,好きな人はいつだって,蝶々みたいにフラフラと
遊びまわる人ばかり **
だからそのまま好きにして,自由にどこかへ行けばいい

(補足)
* but I like rivers that rush in ・・・ この曲の歌詞(Wise men say only fools rush in)を踏まえたものだと思われます
** say the word ・・・ 望みを言う
*** kiss away ・・・ キスをして取り去る,拭い去る

(余談)

 個人的には「this girl only sleeps with butterflies」の下りは,恋愛の時のドキドキ(butterflies in the stomach)を抱えて眠る,すなわち惚れっぽいという意味にもとれるような気がします。

・・・が,非ネイティヴなので自信はありません。

0 件のコメント:

コメントを投稿