2022年1月6日木曜日

For Tonight ギヴィオン (GIVEON)


「もうどうにでもなれ効果(別名:毒を食らわば皿まで効果) (what-the-hell effect)」という言葉をご存じでしょうか?これはよく「ドカ食い」の形で現れる心理的な現象です。例えばダイエット中で食欲をコントロールすることを求められているとしましょう。しかしある日気分が少し落ち込みそれを食べ物で紛らわそうとします。「クッキー一枚だけ・・・」と自分に言い聞かせますが,一旦それを口にしてしまうと,自分が(ダイエットに)失敗した気がしてそこで止められなくなってしまいます。
Have you ever heard of "what-the-hell" effect?  It's a psychological phenomenon often observed in a form of binge eating.  For example, you're on a diet and supposed to control your craving for food.  One day you're bit down and need some comfort.  You may tell yourself "just one cookie...".  Once you have it, however, you can't stop there because you feel you've failed.
For Tonight  (GIVEON)


[Verse 1]
We've been done long before it all begun
Still can't give it up
Lead me on but leave before the morning comes
Even though it's what we want, can't keep this up for long

[Pre-Chorus]
But I just, I just don't wanna leave you
Might just, might just throw away the reasons
Why we both can't lay here
And secret, secret, both gotta keep it
Honest, honest, that's just a game
We know we both can't play

[Chorus]
For tonight, I'm yours
So deny the truth
We'll stay behind closed doors
'Cause all I wanna do is lie with you
Even though it's wrong to lie with you

[Verse 2]
We've become numb to what we know is wrong
But no one knows but us
The feelings rush every single time we touch
Even though it's what we want, can't keep this up for long

[Pre-Chorus]
But I just, I just don't wanna leave you
Might just, might just throw away the reasons
Why we both can't lay here
And secret, secret, both gotta keep it
Honest, honest, that's just a game
We know (Know), we both can't play

[Chorus]
For tonight, I'm yours (I'm yours)
So deny the truth (Deny the truth)
We'll stay behind closed doors
'Cause all I wanna do is lie (Lie), with you
For tonight, I'm yours
So deny the truth
We'll stay behind closed doors
'Cause all I wanna do is lie with you
Even though it's wrong, I'll lie with you

[Verse 1]
なにもかも始まる前から終わってたのに
今もまだどうしても諦めがつかなくて
その気にさせられたっていいけど*夜のうちに出てってくれよ
たとえお互い望んでたって,こんなことどうせ長くは続かないんだ

[Pre-Chorus]
なのにとにかく離したくない
色々理由があったってそんなの無視してしまうかも
今ここで一緒に寝たりできないことも
お互いにこれはずっと秘密にしなきゃ
正直に言っちゃえば,こんなのただのゲームだけれど
そんなのやっちゃいけないことはお互いちゃんとわかってる

[Chorus]
今夜はお前だけのもの
だから本当のことなんてそんなのなかったことにして
誰も知らないドアの向こうに一緒にずっといればいい
だって俺が望んでるのはお前と寝ることなんだ
マズいことだとわかってたって

[Verse 2]
「良くないこと」って感覚がもうお互い鈍ってるけど
他人には気づかれてない
触れ合うたびにいつだってあの感覚が駆け巡るけど
たとえお互い望んでたって,こんなことどうせ長くは続かないんだ

[Pre-Chorus]
なのにとにかく離したくない
色々理由があったってそんなの無視してしまうかも
今ここで一緒に寝たりできないことも
お互いにこれはずっと秘密にしなきゃ
正直に言っちゃえば,こんなのただのゲームだけれど
そんなのやっちゃいけないことはお互いちゃんとわかってる

[Chorus]
今夜はお前だけのもの(他のヤツは関係ないよ)
だから本当のことなんてそんなのなかったことにして(本当のことは見ないフリして)
誰も知らないドアの向こうに一緒にずっといればいい
だって俺が望んでるのはお前と寝ることなんだ(ウソついてでも)
マズいことだとわかってたって
今夜はお前だけのもの
だから本当のことなんてそんなのなかったことにして
誰も知らないドアの向こうに一緒にずっといればいい
だって俺が望んでるのはお前と寝ることなんだ
マズいことだとわかってたって

(補足)
* lead someone on ・・・ 人を騙してけしかける,その気にさせる,妙な期待を持たせる

(余談)

この曲に登場する「you」は依存のメタファーだという人もあります。確かに恋愛も場合によってはある種の「依存」であるのでそう考えても十分意味が通ります。

いずれにせよそれが薬物であろうとジャンクフードであろうと,あるいは不倫や浮気であろうと,主人公たちの「今夜だけ」があまり信用できないことだけは確かです。

1 件のコメント:

  1. いつも素晴らしい和訳ありがとうございます!どうしても他の方の和訳と比較してしまい、これってセンスの違いだな!と思ってしまいます。これからも楽しませてください。

    返信削除