この曲はNe-yoが男性側の視点から歌詞を書き,そこにBeyoncéがメロディやハーモニーで協力して出来たもので,後に彼女が歌詞を女性の視点に変えたということを今日初めて知りました。
Today I learned that Ne-yo wrote the lyrics of this song from a male point of view and later Beyoncé helped him with the melodies and the harmonies. Later she changed the lyrics and wrote it from a female point of view.
Irreplaceable (Beyoncé)
[Intro]
To the left, to the left
To the left, to the left
Mmm
[Verse 1]
To the left, to the left
Everything you own in the box to the left
In the closet, that's my stuff
Yes, if I bought it, nigga, please don't touch (Don't touch)
And keep talking that mess, that's fine
But could you walk and talk at the same time?
And, it's my name that's on that Jag
So remove your bags, let me call you a cab
[Pre-Chorus]
Standing in the front yard
Tellin' me, how I'm such a fool
Talkin' 'bout, how I'll never ever find a man like you
You got me twisted
[Chorus]
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I could have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute, baby
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get to thinking
You're irreplaceable
[Verse 2]
So go ahead and get gone
Call up that chick and see if she's home
Oops, I bet you thought that I didn't know
What did you think I was putting you out for?
'Cause you was untrue
Rollin' her 'round in the car that I bought you
Baby, drop them keys
Hurry up before your taxi leaves
[Pre-Chorus]
Standing in the front yard
Tellin' me, how I'm such a fool
Talkin' 'bout, how I'll never ever find a man like you
You got me twisted
[Chorus]
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I could have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute, baby
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I will have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get to thinking
You're irreplaceable (Irreplaceable)
[Bridge]
So since I'm not your everything (Irreplaceable)
How about I'll be nothing (Nothing)
Nothing at all to you (Nothing)
Baby, I won't shed a tear for you (I won't shed a tear)
I won't lose a wink of sleep
'Cause the truth of the matter is
Replacing you was so easy
[Interlude]
To the left, to the left
To the left, to the left
Mmm
To the left, to the left
Everything you own in the box to the left
To the left, to the left
Don't you ever for a second get to thinking
You're irreplaceable
[Chorus]
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I could have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute, baby
You must not know 'bout me
You must not know 'bout me
I can have another you by tomorrow
So don't you ever for a second get to thinking
You must not know 'bout me (Baby, yeah)
You must not know 'bout me
I could have another you in a minute
Matter of fact, he'll be here in a minute
You can pack all your bags, we're finished
(You must not know 'bout me)
'Cause you made your bed, now lay in it
(You must not know 'bout me)
I can have another you by tomorrow
Don't you ever for a second get to thinking
You're irreplaceable
[Intro]
左よ,左
もっと左に
[Verse 1]
左よ,左
アンタのものは左の箱に全部入ってるって
クローゼットのなかにあるのは全部アタシのもんだから
そうよ,自分で買ったんだから,お願いそこは触んないでよ(触らないでよ)
ゴチャゴチャ言いたきゃ言ってれば?別にいいけど
喋るなら止まんないで喋ってよ
それからね,あのジャガーはアタシのだから
中の荷物はさっさと出して,タクシー呼ぶからそれで帰って
[Pre-Chorus]
玄関の前に広がる庭のところに
突っ立ってわめいてる,アタシがバカなことしてるとか
俺みたいないい男もう見つかりゃしないとか
けど勘違いしないでよ*
[Chorus]
アンタにアタシのことなんて
絶対わかるわけないし
大体アンタの代わりなら今すぐにでも見つかるし
ぶっちゃけもうすぐあの人がここにやって来るのよ,ベイビイ
アンタにアタシのことなんて
絶対わかるわけないし
大体アンタの代わりなら今日中に見つかるの
だからほんのちょっとでも思ったりしないでよ?
自分の代わりはいないとか
[Verse 2]
遠慮しないで出て行って
あの子に電話しなさいよ,家にいるかもしれないよ?
ああゴメン,気づいてないと思ってたでしょ?
なんで切ろう**としてたと思う?
裏切られてたからなのよ
買ってあげた車のなかであの子と仲良くしてたでしょ?
ベイビイ,鍵は置いてって
急いでタクシー行っちゃうよ
[Pre-Chorus]
玄関の前に広がる庭のところに
突っ立ってわめいてる,アタシがバカなことしてるとか
俺みたいないい男もう見つかりゃしないとか
けど勘違いしないでよ
[Chorus]
アンタにアタシのことなんて
絶対わかるわけないし
大体アンタの代わりなら今すぐにでも見つかるし
ぶっちゃけもうすぐあの人がここにやって来るのよ,ベイビイ
アンタにアタシのことなんて
絶対わかるわけないし
大体アンタの代わりなら今日中に見つかるの
だからほんのちょっとでも思ったりしないでよ?
自分の代わりはいないとか(代わりはいないとか)
[Bridge]
アタシだけってわけじゃないなら(唯ひとりの人じゃないなら)
もうなかったことにしちゃえば?(なかったことに)
どうでもいい相手になるわ(関係ない)
それでも別に悲しくないし(そのせいで泣いたりしない)
夜もぐっすり眠れるの
要するにこういうことよ
アンタの代わりはいくらもいたの
[Interlude]
左よ,左
アンタのものは左の箱に全部入ってるって
左よ,左
ちょっとでも思わないでよ?
自分の代わりはいないとか
[Chorus]
アンタにアタシのことなんて
絶対わかるわけないし
大体アンタの代わりなら今すぐにでも見つかるし
ぶっちゃけもうすぐあの人がここにやって来るのよ,ベイビイ
アンタにアタシのことなんて
絶対わかるわけないし
大体アンタの代わりなら今日中に見つかるの
だからほんのちょっとでも思ったりしないでよ?
アンタにアタシのことなんて(ベイビイ,そうよ)
絶対わかるわけないし
大体アンタの代わりなら今すぐにでも見つかるし
ぶっちゃけもうすぐあの人がここにやって来るのよ,ベイビイ
さっさと荷物をまとめてよ,もうお終いなんだから
(アンタにアタシのことなんて)
自業自得ってもんだよね?***
(絶対わかるわけないし)
大体アンタの代わりなら今日中に見つかるの
だからほんのちょっとでも思ったりしないでよ?
自分の代わりはいないとか
(補足)
* get (me) twisted ・・・ 勘違いする,誤解する
** put someone out ・・・ アウトにする
*** make one's bed and lie in it ・・・ 自分で作り出した状況を受け入れる
(余談)
歌詞に登場する「Jag」を最初は「水差し」だと思い「高い水差しだな」と思っていたのですがほどなく「Jaguar」のことだと気が付きました・・・ですよね,ローマ時代の出土品ならともかくただの「水差し」に普通そこまで執着しませんからね。
0 件のコメント:
コメントを投稿