この曲ではタイトルの「Left and Right(左と右)」は「あらゆる場所で」あるいは「どこにいても」という意味でしょう。主人公が政治の話をしている可能性はまずありません。
I think the title, "Left and Right" means 'everywhere' or 'wherever' in the song. No, it's not very likely the narrator is talking about politics.
Left and Right (Charlie Puth & Jung Kook)
[Chorus: Charlie Puth]
Memories follow me left and right
I can feel you over here, I can feel you over here
You take up every corner of my mind
(Whatcha gon' do now?)
[Verse 1: Charlie Puth]
Ever since the da-day y-you went away
(No, I don't know how)
How to erase your body from out my brain?
(Whatcha gon' do now?)
Maybe I should just focus on me instead
(But all I think about)
Are the nights we were tangled up in your bed
[Pre-Chorus: Charlie Puth]
Oh, no (Oh, no)
Oh, no (Oh, no)
You're going 'round in circles
Got you stuck up in my head, yeah
[Chorus: Charlie Puth]
Memories follow me left and right
I can feel you over here, I can feel you over hеre
You take up evеry corner of my mind
Your love stays with me day and night
I can feel you over here, I can feel you over here
You take up every corner of my mind
(Whatcha gon' do now?)
[Verse 2: Jung Kook]
Ever since the da-day y-you went away
(Someone tell me how)
How much more do I gotta drink for the pain?
(Whatcha gon' do now?)
You do things to me that I just can't forget
(Now all I think about)
Are the nights we were tangled up in your bed
[Pre-Chorus: Jung Kook]
Oh, no (Oh, no)
Oh, no (Oh, no)
You're going 'round in circles
Got you stuck up in my head, yeah
[Chorus: Jung Kook]
Memories follow me left and right
I can feel you over here, I can feel you over here
You take up every corner of my mind (Of my mind)
Your love stays with me day and night
I can feel you over here, I can feel you over here
You take up every corner of my mind
(Whatcha gon' do now?)
[Bridge: Charlie Puth, Charlie Puth & Jung Kook]
Did you know you're the one that got away?
And even now, baby, I'm still not okay
Did you know that my dreams, they're all the same?
Every time I close my eyes
[Chorus: Charlie Puth, Jung Kook]
Memories follow me left and right
I can feel you over here, I can feel you over here
You take up every corner of my mind
(Whatcha gon' do now?)
Your love stays with me day and night
I can feel you over here, I can feel you over here
You take up every corner of my mind
(Whatcha gon' do now?)
(Oo-oh)
[Outro: Charlie Puth, Jung Kook]
I can feel you over here, I can feel you over here
You take up every corner of my mind
(Whatcha gon' do now?)
[Chorus: Charlie Puth]
思い出がどこにいっても*付きまとう
ここにいてもあっちにいてもお前の気配を感じるし
いつだって心のなかはお前のことでいっぱいなんだ
(それでどうするつもりだよ?)
[Verse 1: Charlie Puth]
いなくなったあの日から
(ダメなんだ,わからない)
どうやってそのカラダの思い出を頭の中から消せばいいのか
(それでどうするつもりだよ?)
そんなことしてないで自分のことに集中しろよ,そんな風に思うのに
(けど考えることといったら)
夜お前のベッドの中で絡み合ってたことだけなんだ
[Pre-Chorus: Charlie Puth]
ああダメだ(止めてくれ)
ヤバいよ(ダメだ)
お前のことが延々と
頭の中に流れててどうしても消えていかない,本当だよ
[Chorus: Charlie Puth]
思い出がどこにいっても付きまとう
ここにいてもあっちにいてもお前の気配を感じるし
いつだって心のなかはお前のことでいっぱいなんだ
(それでどうするつもりだよ?)
[Verse 2: Jung Kook]
いなくなったあの日から
(誰でもいいから教えてくれよ)
あまりに心が辛くって飲まなきゃやっていられない
(それでどうするつもりだよ?)
忘れようにも忘れられないそんなことをされたんだ
(今だって考えることといったら)
夜お前のベッドの中で絡み合ってたことだけなんだ
[Pre-Chorus: Jung Kook]
ああダメだ(止めてくれ)
ヤバいよ(ダメだ)
お前のことが延々と
頭の中に流れててどうしても消えていかない,本当だよ
[Chorus: Jung Kook]
思い出がどこにいっても付きまとう
ここにいてもあっちにいてもお前の気配を感じるし
いつだって心のなかはお前のことでいっぱいなんだ(心の中は)
思い出がどこにいっても付きまとう
ここにいてもあっちにいてもお前の気配を感じるし
いつだって心のなかはお前のことでいっぱいなんだ
(それでどうするつもりだよ?)
[Bridge: Charlie Puth, Charlie Puth & Jung Kook]
お前思ってなかったろ?自分の方が捨てたって
今だって今になっても,ベイビイ俺は引きずってんだ
お前思ってなかったろ?今も俺の見る夢はいつもおんなじなんだって
目を閉じるとそのたびに
[Chorus: Charlie Puth, Jung Kook]
思い出がどこにいっても付きまとう
ここにいてもあっちにいてもお前の気配を感じるし
いつだって心のなかはお前のことでいっぱいなんだ
(それでどうするつもりだよ?)
朝でも夜でもお前のことがどうしても忘れられない
ここにいてもあっちにいてもお前の気配を感じるし
いつだって心のなかはお前のことでいっぱいなんだ
(それでどうするつもりだよ?)
[Outro: Charlie Puth, Jung Kook]
ここにいてもあっちにいてもお前の気配を感じるし
いつだって心のなかはお前のことでいっぱいなんだ
(それでどうするつもりだよ?)
(補足)
* left and right ・・・ あちこちに,片っ端から,あっちもこっちも(right and left)
(余談)
まさかある政党に属していた主人公が(ライバル政党に鞍替えした)仲間に裏切られるという話ではないと思われます。まさかベッドの中で「絡み合って」政治の激論を交わしていたとは思えませんし。
0 件のコメント:
コメントを投稿