この主人公は断られる可能性があるとわかっているのでしょうか?私の場合はそれが怖くて人づきあいができないのですが,相手から色よい返事が貰えると何故ここまで確信できるのでしょうか?
Is the narrator aware of the possibility of rejection? It always prevents me from socializing. How can they be so sure about that they'd get a positive reception from the second person?
The Way You Make Me Feel (Michael Jackson)
[Verse 1]
Hey, pretty baby with the high heels on
You give me fever like I've never, ever known
You're just a product of loveliness
I like the groove of your walk, your talk, your dress
[Pre-Chorus]
I feel your fever from miles around
I'll pick you up in my car and we'll paint the town
Just kiss me baby and tell me twice
That you're the one for me
[Chorus]
The way you make me feel
The way you make me feel
You really turn me on
You really turn me on
You knock me off of my feet
You knock me off of my feet
My lonely days are gone
My lonely days are gone
Uh, uh
[Verse 2]
I like this feelin' you're givin' me
Just hold me, baby, and I'm in ecstasy
Oh, I'll be workin' from nine to five
To buy you things to keep you by my side
[Pre-Chorus]
I've never felt so in love before
Just promise, baby, you'll love me forever more
I swear I'm keepin' you satisfied
'Cause you're the one for me
[Chorus]
The way you make me feel
The way you make me feel
You really turn me on
You really turn me on
You knock me off of my feet now, baby
You knock me off of my feet
My lonely days are gone
My lonely days are gone
[Pre-Chorus]
I've never felt so in love before
Just promise, baby, you'll love me forever more
I swear I'm keepin' you satisfied
'Cause you're the one for me
[Chorus]
The way you make me feel
The way you make me feel
You really turn me on
You really turn me on
You knock me off of my feet now, baby (Hee!)
You knock me off of my feet
My lonely days are gone (Ah, ah)
(My lonely days are gone)
The way you make me fee-hee!
The way you make me feel
You really turn me on
You really turn me on
You knock me off of my feet now, baby (Hee!)
You knock me off of my feet
My lonely days are gone
My lonely days are gone
[Bridge]
Ain't nobody's business
Ain't nobody's business
The way you make me feel
Ain't nobody's business
Ain't nobody's business
But mine and my baby
You really turn me on
Hee-hee!
You knock me off of my feet
Hee-hee! Ooh!
My lonely days are gone
Give it to me
Give me some time
The way you make me feel
Come on, be my girl
I wanna be with mine
You really turn me on
Ain't nobody's business
You knock me off of my feet
Ain't nobody's business
But mine and my baby
G'on, girl! Aaow!
My lonely days are gone
[Outro]
The way you make me feel (Hee-hee!)
(Hee-hee-hee!)
You really turn me on
You knock me off of my feet
My lonely days are gone
Give it to me
Give me some time
The way you make me feel
Come on, be my girl
I wanna be with mine
You really turn me on
Ain't nobody's business
You knock me off of my feet
Ain't nobody's business
But mine and my baby
G'on, girl!
My lonely days are gone
Give it to me
Give me some time
The way you make me feel
Come on, be my girl
I wanna be with mine
You really turn me on
Ain't nobody's business
You knock me off of my feet
[Verse 1]
なあちょっとハイヒールのかわいい子
お前をみてると熱が出るけど,こんなの今までなかったよ
「かわいい」が服着て歩いているみたい
歩く姿も着ているものも話し方もステキだよ
[Pre-Chorus]
何マイル離れてたってその温もりが伝わってくる
この車にお前を乗せて,二人で街に繰り出そう*
とにかくベイビイキスをして,もう一回聞かせてくれよ
運命の相手はお前なんだって
[Chorus]
すごいよお前は一緒にいると
そんな気分にさせられる
お前といると本当に
そういう気分になってくる
お前に圧倒されちゃって
つい夢中になっちゃうよ**
ひとりぼっちの人生なんか
もうこれでお終いだ
[Verse 2]
一緒だとこんな風な気持ちになってそこがまたいいんだよ
抱きしめてもらったらもうそれだけで天国だ
9時5時の仕事して
お前に色々買ってやる,そばにいて欲しいから
[Pre-Chorus]
こんなに好きになるなんて今まで一度もなかったよ
とにかく約束してくれよ,いつまでもずっと大事にしてくれるって
誓うよこれからお前には不満なんかは感じさせない
だって俺の運命の相手はお前なんだから
[Chorus]
すごいよお前は一緒にいると
そんな気分にさせられる
お前といると本当に
そういう気分になってくる
ベイビイ圧倒されちゃって
つい夢中になっちゃうよ
ひとりぼっちの人生なんか
もうこれでお終いだ
[Pre-Chorus]
こんなに好きになるなんて今まで一度もなかったよ
とにかく約束してくれよ,いつまでもずっと大事にしてくれるって
誓うよこれからお前には不満なんかは感じさせない
だって俺の運命の相手はお前なんだから
[Chorus]
すごいよお前は一緒にいると
そんな気分にさせられる
お前といると本当に
そういう気分になってくる
ベイビイ圧倒されちゃって
つい夢中になっちゃうよ
ひとりぼっちの人生はもうこれでお終いだ
(もうこれでお終いだ)
すごいよお前は一緒にいると
そんな気分にさせられる
お前といると本当に
そういう気分になってくる
ベイビイ圧倒されちゃって
つい夢中になっちゃうよ
ひとりぼっちの人生は
もうこれでお終いだ
[Bridge]
他のヤツらにゃ関係ないし
ヤツらにはわからない
お前と一緒にいるだけでそんな気分になるなんて
他のヤツらにゃ関係ないし
ヤツらにはわからない
二人の間のことだから
お前といると本当にそういう気分になってくる
ベイビイ圧倒されちゃってつい夢中になっちゃうよ
ひとりぼっちの人生はもうこれでお終いだ
早くしてくれ
時間が欲しい
すごいよお前は一緒にいるとそんな気分にさせられる
いいだろ?俺の彼女になれよ
彼女と一緒にいたいから
お前といると本当にそういう気分になってくる
他のヤツらにゃ関係ないし
ベイビイ圧倒されちゃってつい夢中になっちゃうよ
ヤツらにはわからない
二人の間のことだから
それでいい
ひとりぼっちの人生は
もうこれでお終いだ
[Outro]
すごいよお前は一緒にいるとそんな気分にさせられる
お前といると本当にそういう気分になってくる
ベイビイ圧倒されちゃってつい夢中になっちゃうよ
ひとりぼっちの人生はもうこれでお終いだ
早くしてくれ
時間が欲しい
すごいよお前は一緒にいるとそんな気分にさせられる
いいだろ?俺の彼女になれよ
彼女と一緒にいたいから
お前といると本当にそういう気分になってくる
他のヤツらにゃ関係ないし
ベイビイ圧倒されちゃってつい夢中になっちゃうよ
ヤツらにはわからない
二人の間のことだから
それでいい
ひとりぼっちの人生はもうこれでお終いだ
早くしてくれ
時間が欲しい
すごいよお前は一緒にいるとそんな気分にさせられる
いいだろ?俺の彼女になれよ
彼女と一緒にいたいから
お前といると本当にそういう気分になってくる
他のヤツらにゃ関係ないし
ベイビイ圧倒されちゃってつい夢中になっちゃうよ
* paint the town (red) ・・・ 豪快に飲み歩く,街に繰り出して大騒ぎする
** knock off someone's feet ・・・ (感情的に)圧倒する,夢中にさせる
(余談)
まあMJが相手なら断る人はまずいないかもしれませんが,ふと「断られたらどうしよう」と不安になりここまで攻め込めない人は少なくないと思われます。
とはいうものの私の周囲にこの主人公と同じようなタイプがいなかったわけではなく,そういうタイプの場合,相手の方でもその自信っぷりになぜか納得させられてしまうケースも少なくなかったので,キャラに合っていればこれはこれで戦略として「アリ」なのかもしれません。
それはともかく「(I feel your fever from miles around)」・・・まさか「暑苦しい」って意味じゃないですよね。
0 件のコメント:
コメントを投稿