ところでこの曲の歌詞,特に「ネブラスカ・ジョーンズ」という箇所が気に入ってます。ただ私なら「モンタナ」ですね。きっとまぶたの上に「I LOVE YOU」とか書いてあるんでしょうね。
I love the song. It sounds innocent enough at first glance (well, technically it's not a glance, though). In the music video below, however, both of two girls in the lyrics, the protagonist and Angela Vickers are portrayed by two children and the second/third person (you/he) by a mannequin, or a doll. It's a very clever way to express a message the song carries. "Marriage is not playing house."
Anyway, I love the lyrics, especially "Nebraska Jones" part. I would name her Montana instead. I'm sure she has a sign like "I LOVE YOU" on her eyelids.
Settle Down (Kimbra)
I wanna settle downI wanna settle down
Won't you settle down with me?
Settle down
We can settle at a table
A table for two
Won't you wine and dine with me?
Settle down
I wanna raise a child
I wanna raise a child
Won't you raise a child with me?
Raise a child
We'll call her Nebraska
Nebraska Jones
She'll have your nose
Just so you know
I wanna settle down
I wanna settle down
Won't you settle down with me?
Settle down
Run from Angela Vickers
I saw her with you
Monday morning small talking on the avenue
She's got a fancy car
She wants to take you far
From the city lights and sounds deep into the dark
Star so light and star so bright
First star I see tonight!
Star so light and star so bright
Keep him by side!
I wanna settle down
I wanna settle down
Baby there's no need to run
I'll love you well
I wanna settle down
It's time to bring you down
On just one knee for now
Let's make our vows
Star so light and star so bright
First star I see tonight!
Star so light and star so bright
Keep him by side!
「結婚した人は思った通りの旦那様でしたか?」
ちゃんとした家を持って
そこに一緒に住みたいわ
ねえ結婚したくない?
一緒にちゃんと席につき
2人用のテーブルで
一緒にごちそうを食べたくない?
だから結婚しましょうよ
そこに一緒に住みたいわ
ねえ結婚したくない?
一緒にちゃんと席につき
2人用のテーブルで
一緒にごちそうを食べたくない?
だから結婚しましょうよ
子どもが欲しいわ
育てたいの
3人で暮らしたくない?
だから子どもを持ちましょうよ
子どもの名前はネブラスカ
ネブラスカ・ジョーンズよ
鼻はあなた似よ
言っておくけど
落ち着きたいの
ちゃんとした家を持って
そこに一緒に住みたいわ
ねえ結婚したくない?
アンジェラ・ヴィカースはダメよ
一緒にいたでしょ?
月曜の朝,道で立ち話してたでしょ?
高そうなステキな車に乗ってるけど
あの子狙い,わかってる?
あなたを乗せて
明るく賑やかな街中からどっかの暗がりに
さらってくつもりなの
キラキラ輝くお星様
今夜最初のお星様
お空でキラキラ輝いてる
あの人が
私のものになりますように!
落ち着きたいの
ちゃんとした家を持って
怖がらなくてもいいのよ
ちゃんと愛してあげるから
だから子どもを持ちましょうよ
子どもの名前はネブラスカ
ネブラスカ・ジョーンズよ
鼻はあなた似よ
言っておくけど
落ち着きたいの
ちゃんとした家を持って
そこに一緒に住みたいわ
ねえ結婚したくない?
アンジェラ・ヴィカースはダメよ
一緒にいたでしょ?
月曜の朝,道で立ち話してたでしょ?
高そうなステキな車に乗ってるけど
あの子狙い,わかってる?
あなたを乗せて
明るく賑やかな街中からどっかの暗がりに
さらってくつもりなの
キラキラ輝くお星様
今夜最初のお星様
お空でキラキラ輝いてる
あの人が
私のものになりますように!
落ち着きたいの
ちゃんとした家を持って
怖がらなくてもいいのよ
ちゃんと愛してあげるから
結婚したいの
いいかげん諦めて
膝をついてプロポーズして
一緒に結婚の誓いをしましょ
キラキラ輝くお星さま
今夜最初のお星さま
お空でキラキラ輝いてる
あの人が
私のものになりますように!
(余談)
Kimbraはインタビューで,この曲は若くして結婚し子どもを持つことを皮肉ったものだと語っていたとか。そんなのは自由を捨てることに等しいというのが彼女の考えらしいです。
リード文で,この曲のメッセージは「結婚はおままごとじゃないのよ」だと書きましたが,この曲のもう1つのメッセージは「あるべき形を押し付けないでほしい」ということかもしれません。結婚して子どもを持つ,従来の伝統的な価値観に縛られたくないということなのかも。
さて,この曲,おそらくは映画「陽の当たる場所 (A Place In The Sun) 」を基にしています。貧しい主人公が恋人と,新たに出現した金持ちの女性との間で揺れ動き,最終的に恋人を殺し,後者に走ってしまうという筋書きですが,その金持ちの女性の名前がアンジェラ・ヴィカースです。
自分ならモンタナと書いたんですけど,すでにありましたね。そういうアニメが。
いいかげん諦めて
膝をついてプロポーズして
一緒に結婚の誓いをしましょ
キラキラ輝くお星さま
今夜最初のお星さま
お空でキラキラ輝いてる
あの人が
私のものになりますように!
(余談)
Kimbraはインタビューで,この曲は若くして結婚し子どもを持つことを皮肉ったものだと語っていたとか。そんなのは自由を捨てることに等しいというのが彼女の考えらしいです。
リード文で,この曲のメッセージは「結婚はおままごとじゃないのよ」だと書きましたが,この曲のもう1つのメッセージは「あるべき形を押し付けないでほしい」ということかもしれません。結婚して子どもを持つ,従来の伝統的な価値観に縛られたくないということなのかも。
さて,この曲,おそらくは映画「陽の当たる場所 (A Place In The Sun) 」を基にしています。貧しい主人公が恋人と,新たに出現した金持ちの女性との間で揺れ動き,最終的に恋人を殺し,後者に走ってしまうという筋書きですが,その金持ちの女性の名前がアンジェラ・ヴィカースです。
自分ならモンタナと書いたんですけど,すでにありましたね。そういうアニメが。
はじめまして。kimbraの音楽、声、ファッション、パフォーマンス、全てが大好きです。少し前に輸入版のCDを購入しました。歌詞がわかり、とてもとても嬉しいです!!kimbraの他にも知りたかった歌の歌詞が沢山載っていて感動しました。どれもとても綺麗な和訳で、心にすーっと入ってきて情景も浮かんできました。こちらのサイトにたどり着けて良かったです。また来ますー(^-^)/byぴーちゃん
返信削除コメントありがとうございます。拙訳がお役に立てて光栄です。この曲は音楽にお詳しい別館(twitter)のフォロワーの方がご紹介くださいました。当ブログは,私の身に特段の事情が発生せぬ限り,基本的に毎日更新です。次のお越しをお待ちしております。また別館でも余談を展開しておりますので,お時間があればそちらへも是非おいでください。
削除はじめまして!こちらのサイトを見てやっとキンブラの言いたいことが分かりました! おかげですっきりです、ありがとうございました! キンブラには悪いですが私は孤独死しないためにも早く結婚したいです笑 私もvestigeさんほどの英語力があればもっと洋楽を楽しめるのに~とサイトを見ていつも思っていますw これからも素敵な和訳期待してます! ちなみにブルーノとジェイソンのド変態変貌っぷりには私も驚きました笑 でもそこが二人の良いところですよね!音楽にのせるからこそ変態発言連発できるんものなのかなぁと。 ではまた来ます!ありがとうございましたw
返信削除コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。私がミダス王ことBruno Marsを知った最初はGrenadeとJust The Way You Areだったので,今回のLocked Out Of Heavenを和訳した時はそのあまりの芸風の変化に当惑いたしましたが,一方のJason Mrazは入り口がGeek In The Pinkだったため,Butterflyを聴いた時もミダス王ほどの衝撃はなかったような気がいたします。
削除さて,別館(twitter)でも余談を展開しております。まだおいでになっていなければ,お時間があればそちらへも。お待ちしております。
こちらを拝見するようになってから、いろいろと小技の効いたKimbraのPV、単に観るだけよりも、何倍も楽しませていただいています(twitterはどうも苦手で...)。
削除さて、こちらも20代前半とは思えぬKimbraの歌詞と曲ですよね。
「結婚っておままごとじゃないのよ」というメッセージ、PVでも少女とマネキンのカップルでうまく伝わってきて、ホントにうまいなと思いました。
昨今のヤンママが聴いたらどんな感想を漏らすでしょうか?
また、いつもより若干甘く舌足らずな感じで歌っているこの曲を耳元でささやかれたら、英語がわからない男性はどう思うでしょうか?
こちらで和訳を理解してから聴くとどう考えても怖い曲ですけど(笑)
それにしても、映画「陽の当たる場所」なんて、Kimbraの趣味なんでしょうか?
第二次世界大戦頃に作られた作品ですよ!
TVで一度観たことがありますが、アンジェラ・ヴィカース役のエリザベス・テイラーがまばゆいばかりの美女。
お星さまにお願いしても、全く勝負にはなりませんよね。
それを考えると、更に、この曲は、こちらを振り向いてくれない男性に呪いをかけているかのようにも聴こえてきます~Kimbraの黒いミニドレスが魔女のようで。
コメントありがとうございます。仰る通り,曲だけ聴いていると,とても20代前半の女性の書くそれとは思えません。Kimbraの曲は,歌詞のあちこちにいわば様々な伏線が張られており,読むたびに新たな発見がありますが,この点が個性的なMVと相まって,彼女を同世代の他の女性アーティストとは違う特別な存在にしていると思います。
削除