2016年7月6日水曜日

Domino Dancing ペット・ショップ・ボーイズ (Pet Shop Boys)

1980年代の曲であるため,当時大きな社会問題となっていたHIV/AIDSについて歌っているという説もあります。それによると,コーラスに登場する「 [.(All day, all day) Watch them all fall down, (All day, all day) ]」の部分は,ゲイの人々が病に倒れる様子を表しているのだとか。ただ,個人的にはこの曲を聞いた時,主人公のような誠実な相手がいながら,しょっちゅう浮気をする恋人のことを歌っているのだと思いました。
Taking it into account that this song was released in 1980s, some people say this song's about HIV/AIDS which was one of the biggest concerns at that time.  According their theory "(All day, all day) Watch them all fall down, (All day, all day) Domino dancing" in chorus describes how gay people at that time succumbed to the disease.  When I heard this song, I thought it's about a person who plays around a lot when they have the faithful lover like the narrator. 
Domino Dancing  (Pet Shop Boys)
(All day, all day)
I don't know why, I don't know how
I thought I loved you, but I'm not sure now
I've seen you look at strangers too many times
The love you want is of a different kind

Remember when we felt the sun
A love like paradise, how hot it burned
A threat of distant thunder, the sky was red
And when you walked, you always - turned every head

(All day, all day) Watch them all fall down
(All day, all day) Domino dancing
(All day, all day) Watch them all fall down
(All day, all day) Domino dancing

I thought that when we fought I was to blame
But now I know you play a different game
I've watched you dance with danger, still wanting more
Add another number to the score

(All day, all day) Watch them all fall down
(All day, all day) Domino dancing
(All day, all day) Watch them all fall down
(All day, all day) Domino dancing

When you look around you wonder
Do you play to win?
Or are you just a bad loser?

(All day, all day)
(All day, all day)

I don't know why, I don't know how
I thought I loved you but I'm not sure now
I hear the thunder crashing, the sky is dark
And now a storm is breaking within my heart

(All day, all day) Watch them all fall down
(All day, all day) Domino dancing
(All day, all day) Watch them all fall down
(All day, all day) Domino dancing
(All day, all day) Watch them all fall down
(All day, all day) Domino dancing
(All day, all day) Watch them all fall down
(All day, all day) Domino dancing
(All day, all day) Watch them all fall down
(All day, all day) Domino dancing
(All day, all day) Watch them all fall down
(All day, all day)

(一日中)
理由だってわからないうえ
何を根拠にそう思うのか
それさえ自分じゃわからないけど
あの頃はお前のことが好きだって
そんな風に思ってた
だけどもう今はそいつもわからない
イヤになるほど見てきたよ
俺以外の知らないヤツを
お前がじっと見つめてるのを
お互いに求めるものが違うんだ

覚えてるだろ?あの頃のこと
太陽を体中で感じてた
ギラギラと輝いてても
楽園にいる気がしたよ
だけどはるか遠くでは
雷が鳴っていて
空は真っ赤に燃えていた
散歩で誰かと擦れ違うたび
お前はいつも振り返ってた

そいつらが
耐え切れなくなっていくのを
(一日中)見ていたよ
まるでドミノが倒れるように
あっけなく負けていくのを
(一日中)見ていたよ
そいつらが
耐え切れなくなっていくのを
(一日中)見ていたよ
まるでドミノが倒れるように
あっけなく負けていくのを
(一日中)見ていたよ

ケンカになった時だって
自分の方が悪かったって
そう思っていたけれど
今はもうわかってる
お互いに求めるものが違ってたって
お前ときたら目の前で
危ない橋を渡ってるのに
それでも満足できなくて
「記録」を伸ばしたがっていた

そいつらが
耐え切れなくなっていくのを
(一日中)見ていたよ
まるでドミノが倒れるように
あっけなく負けていくのを
(一日中)見ていたよ
そいつらが
耐え切れなくなっていくのを
(一日中)見ていたよ
まるでドミノが倒れるように
あっけなく負けていくのを
(一日中)見ていたよ

だけど周りを見回した時
お前はふと思うんだ:
こんなことやってて意味があるのかな?
ただ単に負け犬なんじゃないのかなって

(一日中)
(一日中)

(一日中)
理由だってわからないうえ
何を根拠にそう思うのか
それさえ自分じゃわからないけど
あの頃はお前のことが好きだって
そんな風に思ってた
だけどもう今はそいつもわからない
雷の鳴る音が聞こえてて
空も暗くなって来た
荒れ狂う嵐のようなそんな思いが
心のなかに渦巻いている

そいつらが
耐え切れなくなっていくのを
(一日中)見ていたよ
まるでドミノが倒れるように
あっけなく負けていくのを
(一日中)見ていたよ
そいつらが
耐え切れなくなっていくのを
(一日中)見ていたよ
まるでドミノが倒れるように
あっけなく負けていくのを
(一日中)見ていたよ

(余談)

果たしてこの曲がよく言われているように,AIDSを扱ったものなのか,あるいは私が考えたように,ただの浮気性の相手について歌ったものなのかはわかりません。そのどちらの解釈を取ったとしてもできるだけ違和感を感じずにすむ訳文にしたつもりですが,ただそれが成功しているかどうかは正直な所わかりません。

それはともかく,仮に私の解釈が正しいとすると,この相手は相当の「使い手」です。もしそうなら,その辺りのテクニックを一度詳しく教えて欲しいと思わずにはいられません。

0 件のコメント:

コメントを投稿