2019年4月18日木曜日

Let Me Down Slowly アレック・ベンジャミン (Alec Benjamin)

冷蔵庫の中にいつ買ったか覚えていない食品が入っていませんか?例えば,使いかけのアンチョビの缶や賞味期限が2000年10月の未開封のパスタソースとかです。
Do you keep food which you don't remember when you bought in your fridge?  For example, half used a can of anchovies or unopened pasta sauce whose label tells it's good before Oct 2000.
Let Me Down Slowly  (Alec Benjamin)

[Verse 1]
This night is cold in the kingdom
I can feel you fade away
From the kitchen to the bathroom sink and
Your steps keep me awake

[Pre-Chorus]
Don't cut me down, throw me out, leave me here to waste
I once was a man with dignity and grace
Now I'm slipping through the cracks of your cold embrace
So please, please

[Chorus]
Could you find a way to let me down slowly?
A little sympathy, I hope you can show me
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
Let me down, down
Let me down, down
Let me down, let me down
Down, let me down, down
Let me down
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly

[Verse 2]
Cold skin, drag my feet on the tile
As I'm walking down the corridor
And I know we haven't talked in a while
So I'm looking for an open door

[Pre-Chorus]
Don't cut me down, throw me out, leave me here to waste
I once was a man with dignity and grace
Now I'm slipping through the cracks of your cold embrace
So please, please

[Chorus]
Could you find a way to let me down slowly?
A little sympathy, I hope you can show me
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
Let me down, down
Let me down, down
Let me down, let me down
Down, let me down, down
Let me down
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly

[Bridge]
And I can't stop myself from falling down
And I can't stop myself from falling down
And I can't stop myself from falling down
And I can't stop myself from falling down

[Chorus]
Could you find a way to let me down slowly?
A little sympathy, I hope you can show me
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
Let me down, down
Let me down, down
Let me down, let me down
Down, let me down, down
Let me down
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly
If you wanna go, then I'll be so lonely
If you're leaving, baby let me down slowly

[Verse 1]
今夜のベッドは冷たくて *
お前が姿を消すのもわかる
キッチンから洗面所へと
向かう音が聞こえて来ると,目が冴える目が冴えて眠れなくなる

[Pre-Chorus]
切り刻んで捨てるみたいに,傷つけてそのまま放っておかないでくれ
あの頃は俺だってそれなりの人間だったはずなのに
お前からこうやって,おざなりに抱かれていると,深い所に落ちそうになる
だから頼むよ,お願いだ

[Chorus]
もし俺を裏切るのなら,なるべくショックは減らしてくれよ,いきなりってのはイヤなんだ
少しだけでも構わないから,思いやりを見せてくれ,それくらいできるだろ?
出て行きたいって思われちゃうと,本当にひとりぼっちだ
別れるって決めてるんなら,なるべくショックは減らしてくれよ,いきなりってのはイヤなんだ
傷つくのは仕方ないけど
出て行きたいって思われちゃうと,本当にひとりぼっちだ
別れるって決めてるんなら,なるべくショックは減らしてくれよ,いきなりってのはイヤなんだ

[Verse 2]
肌を刺す寒さのなかで,床に張ったタイルの上を,足を引きずるようにして
廊下を歩いて進んでく
もう随分長いこと,お互い話もしていないから
話をはじめるキッカケをこうやって探してるんだ


[Pre-Chorus]
切り刻んで捨てるみたいに,傷つけてそのまま放っておかないでくれ
あの頃は俺だってそれなりの人間だったはずなのに
お前からこうやって,おざなりに抱かれていると,深い所に落ちそうになる
だから頼むよ,お願いだ

[Chorus]
もし俺を裏切るのなら,なるべくショックは減らしてくれよ,いきなりってのはイヤなんだ
少しだけでも構わないから,思いやりを見せてくれ,それくらいできるだろ?
出て行きたいって思われちゃうと,本当にひとりぼっちだ
別れるって決めてるんなら,なるべくショックは減らしてくれよ,いきなりってのはイヤなんだ
傷つくのは仕方ないけど
出て行きたいって思われちゃうと,本当にひとりぼっちだ
別れるって決めてるんなら,なるべくショックは減らしてくれよ,いきなりってのはイヤなんだ

[Bridge]
このままダメになりそうなのに自分では何もできない

[Chorus]
もし俺を裏切るのなら,なるべくショックは減らしてくれよ,いきなりってのはイヤなんだ
少しだけでも構わないから,思いやりを見せてくれ,それくらいできるだろ?
出て行きたいって思われちゃうと,本当にひとりぼっちだ
別れるって決めてるんなら,なるべくショックは減らしてくれよ,いきなりってのはイヤなんだ
傷つくのは仕方ないけど
出て行きたいって思われちゃうと,本当にひとりぼっちだ
別れるって決めてるんなら,なるべくショックは減らしてくれよ,いきなりってのはイヤなんだ
出て行きたいって思われちゃうと,本当にひとりぼっちだ
別れるって決めてるんなら,なるべくショックは減らしてくれよ,いきなりってのはイヤなんだ

(補足)

* the kingdom ・・・ ここを敢えて「ベッド」としているのはアーティスト本人がこのように語っているからです。

(余談)

リードでああいった話をした理由は,ああいった食品を捨てる決心がつかない心理状態と,この主人公のそれが一致しているように思われたからです。すなわち「もう取り返しがつかない(食すと健康に影響が出る)」段階まで来ないとなかなか人間は決断がしにくいのではないでしょうか?

冷蔵庫の食品にしても「これはもう絶対に無理」と思えば捨てられるのですが,賞味期限を少し過ぎただけの保存食品や,未開封の食品だったりすると,なかなかその決心がつきません。

・・・とはいうものの,個人的には賞味期限が21世紀ヒトケタの食品に今後出番があるとは到底思われないのでこれを機会に処分したいと思います。

4 件のコメント:

  1. 夜段が消費期限で締められておる‎(๐◊๐)/

    他の洋楽でもお世話になってます
    感謝です

    返信削除
  2. ↑夜段→余談 消費期限→賞味期限
    いろいろ間違ってました‎(〃▽〃)

    返信削除
  3. いつも素晴らしい訳をありがとうございます!選曲も大好き!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。拙訳がお役に立てたとすればなによりです。ただお返事を差し上げる都合上,何かお名前をお聞かせくださると助かります。どうかよろしくお願いいたします。

      削除