歌詞は一体誰が書いているのか?作詞した人々でしょうか?勿論法律的かつ公式にはそうでしょう。ただ私は実際に歌詞を「書いている」のは聞き手の方だと思います。
Who writes song lyrics? Song writers? Yes, legally and officially they do. I think, however, it's we the audience that actually "writes" them.
Joy To The World (Three Dog Night)
[Verse 1]
Jeremiah was a bullfrog
Was a good friend of mine
I never understood a single word he said
But I helped him a-drink his wine
And he always had some mighty fine wine
Singin'
[Chorus]
Joy to the world
All the boys and girls, now
Joy to the fishes in the deep blue sea
Joy to you and me
[Verse 2]
If I were the king of the world
Tell you what I'd do
I'd throw away the cars and the bars and the wars
Make sweet love to you
Sing it now
[Chorus]
(Joy) to the world
(All) the boys and girls
Joy to the fishes in the deep blue sea
(Joy to you and me)
[Verse 3]
You know I love the ladies
Love to have my fun
I'm a high night flier and a rainbow rider (ha ha ha)
And a straight-shooting son of a gun (alright)
I said a straight shootin' (son of a gun)
[Chorus]
(Joy to the world)
(All the boys and girls)
(Joy to the fishes in the deep blue sea)
(Joy to you and me)
[Chorus]
(Joy to the world)
(All the boys and girls)
(Joy to the fishes in the deep blue sea)
(Joy to you and me)
[Bridge]
(Joy to the world)
(All the boys and girls)
(Joy to the world)
(Joy to you and me)
[Chorus]
(Joy to the world)
(All the boys and girls) now
(Joy to the fishes in the deep blue sea)
(Joy to you and me)
Ahhhh yeah!
[Chorus]
(Joy to the world) yeah YEAH!
(All the boys and girls) Yowwwww
(Joy to the fishes in the deep blue sea)
(Joy to you and me)
You know I mean to
[Chorus]
(Joy to the world) Yeah! Yeah!
(All the boys and girls)
(Joy to the fishes in the deep blue sea)
(Joy to you and me)
You know I mean to
[Chorus]
(Joy to the world) You know I mean to
(All the boys and girls) Yeah yeah
(Joy to the fishes in the deep blue sea)
(Joy to you and me) Wahhh yeah
[Outro]
(Joy to the world) Let me tell ya 'bout it
(All the boys and girls)
[Verse 1]
ジェレマイア(Jeremiah)はウシガエル
仲がよくて遊んでた
言ってることはわからなくても
あいつのワインに付き合った
あいつときたらいつだっていいワインを揃えてたから
こんな風に歌を歌って
[Chorus]
世の中に幸せを
男にも女にもどんなヤツにも幸せを,さあ
深くて青い海に住んでる魚たちにも幸せを
そしてこの2人にも
[Verse 2]
世界が自分のものだとしたら
何をするのか教えてやるよ
車とかバーだとか戦争なんかをみんななくして
お前と愛し合うんだよ
さあ歌おう
[Chorus]
世の中に(幸せを)
男にも女にも(どんなヤツにも)幸せを
深くて青い海に住んでる魚たちにも幸せを
(そしてこの2人にも)
[Verse 3]
女好きだし
遊び人だし
夜はガンガン飛ばしているし,虹にだって乗っちゃうぜ(ハハハ)
どうしようもないヤツ*だけど,わかりやすいヤツなんだ(わかったよ)
言っただろ,裏なんかないんだよ(暴れん坊だって)
[Chorus]
(世の中に幸せを)
(男にも女にもどんなヤツにも幸せを,さあ)
(深くて青い海に住んでる魚たちにも幸せを)
(そしてこの2人にも)
[Chorus]
(世の中に幸せを)
(男にも女にもどんなヤツにも幸せを,さあ)
(深くて青い海に住んでる魚たちにも幸せを)
(そしてこの2人にも)
[Bridge]
(世の中に幸せを)
(男にも女にもどんなヤツにも幸せを,さあ)
(深くて青い海に住んでる魚たちにも幸せを)
(そしてこの2人にも)
[Chorus]
(世の中に幸せを)
(男にも女にもどんなヤツにも幸せを,さあ)
(深くて青い海に住んでる魚たちにも幸せを)
(そしてこの2人にも)
ああそうだ,その通り!
[Chorus]
(世の中に幸せを)ああそうだ,その通り
(男にも女にもどんなヤツにも幸せを,さあ)
(深くて青い海に住んでる魚たちにも幸せを)
(そしてこの2人にも)
本気だってわかるだろ?
[Chorus]
(世の中に幸せを)
(男にも女にもどんなヤツにも幸せを,さあ)
(深くて青い海に住んでる魚たちにも幸せを)
(そしてこの2人にも)
本気だってわかるだろ?
[Chorus]
(世の中に幸せを)
(男にも女にもどんなヤツにも幸せを,さあ)そうだそう
(深くて青い海に住んでる魚たちにも幸せを)
(そしてこの2人にも)ああそうだ
[Outro]
(世の中に幸せを)教えてやるよ
(男にも女にもどんなヤツにも幸せを,さあ)
(補足)
* son of a gun ・・・ 悪党,ヤツ,暴れん坊
(余談)
思うにアートというものはある意味「料理の材料」であり,それを基にどんな「料理」に仕上げるかは「聞き手という料理人」次第です。
例えばここに豚ロースの塊とキャベツ1玉があったとして,その塊を厚めに切り出して衣をつけて揚げて「トンカツ」,薄めに切り出して生姜風味の醤油ダレを絡ませて「豚の生姜焼き」で,そこに千切りキャベツを添えることもできます。
また,キャベツと豚肉を大きめに切りキャベツと一緒に鍋で煮込めば「ポトフ」,挽いてキャベツでくるめば「ロールキャベツ」そして薄切りにしてザク切りのキャベツと一緒に生地であわせて焼けば「お好み焼き」でしょう。
アートもこれと同じで全く同じ作品を与えられてもそこから何を得るかは人それぞれ違って当然です。仮に同じ「トンカツ」や「お好み焼き」を作ったとしても,どれくらいの割合にするのか,調味料はどうするのか,火加減はどうするかは少しずつ違ってくるはずで,そういう意味で言えばひとつとして同じ料理はありません。
そこでこの歌詞をどう捉えればいいのか?そのまま預言者ジェレマイアの言葉と考える人もあればドラッグによる反戦歌と取る人もあるようですが,個人的には「(ワインを)飲んで気分が大きくなって自分がスーパーヒーローになったつもりの上司」が「(仕方なく飲みに付き合わされた)部下」に絡んでいるように思えてなりません。
因みに「あつまれ!どうぶつの森」にはジェレマイアというカエルが登場するそうです。
0 件のコメント:
コメントを投稿