2022年12月18日日曜日

Going Underground ザ・ジャム (The Jam)

このタイトルはどういう意味でしょう?主人公が現実との関係を断つという意味なのでしょうか?
What does the title mean?  Does it mean that the narrator is going to dissociate themselves from the reality?
Going Underground  (The Jam)


[Verse 1]
Some people might say my life is in a rut
I'm quite happy with what I got
People might say that I should strive for more
But I'm so happy I can't see the point

[Pre-Chorus 1]
Something's happening here today
A show of strength with your boy's brigade
And I'm so happy and you're so kind
You want more money - of course, I don't mind
To buy nuclear textbooks for atomic crimes
And the public gets what the public wants
But I want nothing this society's got

[Chorus]
I'm going underground (going underground)
Well, let the brass bands play and feet start to pound
Going underground (going underground)
Well, let the boys all sing and let the boys all shout for tomorrow

[Verse 2]
Some people might get some pleasure out of hate
Me, I've enough already on my plate
People might need some tension to relax
Me, I'm too busy dodging between the flak

[Pre-Chorus 2]
What you see is what you get
You made your bed, you better lie in it
You choose your leaders and place your trust
As their lies puts you down and their promises rust
You'll see kidney machines replaced by rockets and guns
And the public wants what the public gets
But I don't get what this society wants

[Chorus]
I'm going underground (going underground)
Well, let the brass bands play and feet start to pound
Going underground (going underground)
So let the boys all sing and let the boys all shout for tomorrow

[Post-Chorus]
La-la-la-la
La-la-la-la

[Pre-Chorus 3]
We talk and we talk until my head explodes
I turn on the news and my body froze
These braying sheep on my TV screen
Make this boy shout, make this boy scream!

[Chorus]
Going underground
I'm going underground

[Bridge]
I'm going underground
I'm going underground
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la
La-la-la-la

[Pre-Chorus 4]
These braying sheep on my TV screen
Make this boy shout, make this boy scream!

[Chorus]
Going underground (going underground)
Well, let the brass bands play and feet start to pound
Going underground (going underground)
Well, let the boys all sing and let the boys all shout
Going underground (going underground)
Well, let the brass bands play and feet go pound, pound, pound
Going underground (going underground)
So let the boys all sing and let the boys all shout for tomorrow

[Verse 1]
こんな人生マンネリ*だってそう言う人もいるかもな
けど俺はこのままで結構いいって思ってるんだ
もうちょっと頑張れよってそう言うかもしれないけどな
今のままで満足だからそうする理由がわからない

[Pre-Chorus 1]
今ここで何かが起こっているんだよ
戦争に若いヤツらを借り出して**,強いってとこを見せている
お蔭でシアワセ,ありがとよ
もっと金が要るんだろ?そうだよ,知ったことじゃないけど
それで核の教科書買ってヤバいことをするつもりだろ?
そうすれば国民は欲しがるものが手に入るけど
この社会にあるものなんて俺は望んでないんだよ

[Chorus]
これから地下に潜るんだ(ちょっと地下に潜ってくるよ)
まあいいや,ブラスバンドに演奏させて,ガンガン歩みを進めてくれよ
地下に潜るよ(潜ってくるよ)
まあいいや,若いヤツらに歌わせて,未来のために叫ばせろ

[Verse 2]
反感買うのがむしろ快感,そういうヤツもいるようだけど
俺の方は腹一杯で
ある程度ストレスがあった方が寛げるって,そういうヤツもいるようだけど
俺にはそんな余裕はないね,非難***をかわすだけで一杯

[Pre-Chorus 2]
そうそのまんま見たまんま,裏なんかありゃしない
自分で蒔いた種ってヤツだ***
自分が選んだ政治家で,信用したのも自分だろ?
あいつらのウソで酷い目に遭って,公約も口ばっかりってわかってるのに
人間を生かす人口透析も*****,ロケットだとか銃だとか,命を奪うそういうもんに置き換わってしまうはず
国民はあるものだけを欲しがって,ないものねだりはしないけど
この社会の欲しがるものが俺の手には入らない

[Chorus]
これから地下に潜るんだ(ちょっと地下に潜ってくるよ)
まあいいや,ブラスバンドに演奏させて,ガンガン歩みを進めてくれよ
地下に潜るよ(潜ってくるよ)
まあいいや,若いヤツらに歌わせて,未来のために叫ばせろ

[Post-Chorus]
ラ・ラ・ラ・ラ
ラ・ラ・ラ・ラ

[Pre-Chorus 3]
延々ずっと議論してしまいにゃ頭がどうにかなるぜ
ニュースをつけたら凍り付いたね
あのやかましい羊の群れがTV画面に映っていると
この俺は大声で悲鳴を上げたくなるんだよ

[Chorus]
これから地下に潜るんだ
ちょっと地下に潜ってくるよ

[Bridge]
これから地下に潜るんだ
ちょっと地下に潜ってくるよ
ラ・ラ・ラ・ラ
ラ・ラ・ラ・ラ

[Pre-Chorus 4]
あのやかましい羊の群れがTV画面に映っていると
この俺は大声で悲鳴を上げたくなるんだよ!

[Chorus]
これから地下に潜るんだ(ちょっと地下に潜ってくるよ)
まあいいや,ブラスバンドに演奏させて,ガンガン歩みを進めてくれよ
地下に潜るよ(潜ってくるよ)
まあいいや,若いヤツらに歌わせて,みんなに大声上げさせろ
これから地下に潜るんだ(ちょっと地下に潜ってくるよ)
まあいいや,ブラスバンドに演奏させて,ガンガン歩みを進めてくれよ
地下に潜るよ(潜ってくるよ)
まあいいや,若いヤツらに歌わせて,未来のために叫ばせろ

(補足)
* in a ruts ・・・ マンネリで
** brigade ・・・ 旅団,軍隊の組織
*** flak ・・・ (次々に繰り出される)激しい批判,非難,罵り,反対意見
**** make one's bed and lie in it ・・・ 自分が作りだした状況を受け入れる,自分が蒔いた種を刈り取る,自業自得である
***** kidney machine ・・・ 人工透析器

(余談)

最初はThe Jamはイギリスのバンドなので「going underground」で地下鉄に乗るのかとも思いましたが,おそらくその場合は「taking the underground」と言うでしょうし,ブラスバンドの下りや80年代という時代を考えれば,当時イギリスで吹き荒れていた鉄道や製鉄,炭鉱などの国営事業合理化を歌ったものと考えるのが妥当なところでしょう。

炭鉱労働者なら文字通り「地下に潜り」ますからね。

0 件のコメント:

コメントを投稿