2023年2月16日木曜日

Girl You'll Be A Woman Soon ニール・ダイアモンド (Neil Diamond / Urge Overkill)

このタイトルは一体どういう意味でしょうか?相手(の彼女)がほどなく主人公の真の姿を理解できるほど大人に成長するという意味でしょうか?
What does the song title mean?  Does it mean that the second person (girl) will soon be wise enough to see what the narrator is? 
Girl You'll Be A Woman Soon  (Neil Diamond / Urge Overkill)


[Intro]
Girl, you'll be a woman soon

[Verse 1]
I love you so much, can't count all the ways
I've died for you girl and all they can say is
"He's not your kind"
They never get tired of putting me down
And I'll never know when I come around
What I'm gonna find
Don't let them make up your mind
Don't you know

[Chorus]
Girl, you'll be a woman soon
Please, come take my hand
Girl, you'll be a woman soon
Soon, you'll need a man

[Verse 2]
I've been misunderstood for all of my life
But what they're saying girl, it cuts like a knife
"The boy's no good"
Well I've finally found what I've been looking for
But if they get their chance they'll end it for sure
Surely would
Baby I've done all I could
Now it's up to you

[Chorus]
Girl, you'll be a woman soon
Please, come take my hand
Girl, you'll be a woman soon
Soon, you'll need a man

[Instrumental Break]

[Chorus]
Girl, you'll be a woman soon
Please, come take my hand
Girl, you'll be a woman soon
Soon but soon, you'll need a man
Girl, you'll be a woman soon
Please, come take my hand...

[Intro]
なあお前もすぐ大人だろ?

[Verse 1]
お前が本当に大切だから,どれくらいとか言えないよ
お前のためなら死んでやるのに,周りのヤツらはこういうだけだ:
「あいつはお前に向いてない」って
ヤツらときたら飽きもせずしつこくダメ出ししてくるし
こっちはこっちでいつになったら運が向くのか
この先自分に何があるのか,そんなこともわからないけど
あいつらの言いなりなんかにならないでくれ
わかるだろ?

[Chorus]
なあお前もすぐ大人だろ?
頼むから俺のこの手を取ってくれ
すぐにお前も大人だよ
大人の男がいなくちゃダメだ

[Verse 2]
周りにわかってもらえない,今までずっとそうだったから,そんなのは慣れっこだけど
ヤツらの言うこと聞いてると,まるでナイフで切ったみたいに本当に辛くなる
「あいつは本当にろくでなし」って
ずっと探していたものが今ようやく見つかったけど
あいつらに隙を見せたら,きっと潰しにかかるは
間違いなくそうするね

[Chorus]
なあお前もすぐ大人だろ?
頼むから俺のこの手を取ってくれ
すぐにお前も大人だよ
大人の男がいなくちゃダメだ

[Instrumental Break]

[Chorus]
なあお前もすぐ大人だろ?
頼むから俺のこの手を取ってくれ
すぐにお前も大人だよ
大人の男がいなくちゃダメだ
なあお前もすぐ大人だろ?
頼むから俺のこの手を取ってくれ・・・

(余談)

最初にタイトルを見た時,これは父親が娘に向かって語りかけているのかと思ったのですが,歌詞の内容を見るとどうやらそうではなさそうです。

いずれにせよ客観的に見れば周囲の言葉が正しいと思われます。 

2 件のコメント:

  1. 好きな娘がヤリチンにもうすぐヤられちゃうという寝取られソングです。だから声が震えてます。映画(パルプフィクション)のあのシーンでわざわざその曲を掛けたのももうすぐ(イケナイ)S⚪︎Xだわ〜って彼女が期待してるという描写です。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに映画の情報をありがとうございます。SOXの意味が掴めず一瞬戸惑いましたがほどなく「セックス」のことだと気づきました。ただお返事を差し上げる都合上,何かお名前をお聞かせくださると助かります。どうかよろしくお願いいたします。

      削除