葬儀は確かに楽しいことではありませんがだからといって悲しいだけのことかというとそれも違います。葬儀はそこに出席している人間(生きている者)にとっては「区切り(closure)」だからです。
A funeral is not fun at all of course but not all about pain and sorrow either. It's a closure for the living who attend the funeral.
Funeral (Dermot Kennedy)
[Verse 1]
We were staring down disaster
That night, we almost called it quits
You said that you were changing chapters
I said this can't be where it ends
Not even poetry can fix this
Right now, we both need more than words
If we give up, we're gonna miss this
Can we remember who we were
[Pre-Chorus]
Standing on St. Brigid's Road
Where we finally let it go
[Chorus]
We held a funeral for heartache
We buried trouble in the grass
Wе didn't bother buying roses
'Cause we ain't ever going back
I don't know nothing 'bout tomorrow
I barely know about today
We set a fire to our sorrow
And watched the hurt go up in flames
[Verse 2]
Grief is such a solid promise
Joy just leaves you in the rain
Sadness waits down in the lobby
Solace stood you up again
I'm thankful for the darkness
Everything that let me see
So much beauty in the storm
Like how you turn to me
If I'm honest, you're the reason
That the light gets in at all
You're the song that breaks the silence
You're the smile at curtain call
I'm scared of who I'd be without you
Much more than you know
If I seem strong, it's just a show
[Pre-Chorus]
Standing on St. Brigid's Road
Where we finally let it go
[Chorus]
We held a funeral for heartache
We buried trouble in the grass
We didn't bother buying roses
'Cause we ain't ever going back
I don't know nothing 'bout tomorrow
I barely know about today
We set a fire to our sorrow
And watched the hurt go up in flames
[Bridge]
Oh, no-no
We ain't never going back
Oh, no-no
We ain't never going back
[Chorus]
We held a funeral for heartache
We buried trouble in the grass
We didn't bother buying roses
'Cause we ain't ever going back
I don't know nothing 'bout tomorrow
I barely know about today
We set a fire to our sorrow
And watched the hurt go up in flames
[Verse 1]
最悪の成り行きをただふたりで眺めてた
あの夜ふたりは終わりかけてて*
これから次へ向かうんだってお前から聞かされて
こんなの納得できるかよってそんな風に答えてた
こうなるとロマンティックな詩を書いたってもうどうにもならなくて
今はもうお互いに言葉だけじゃダメだけど
もしここで終わりにしたら寂しくなると思うから
あの頃のふたりのことを覚えてようぜ
[Pre-Chorus]
聖ブリジッド通り(St. Brigid's Road)に行って
そこで最後に終わりにしよう
[Chorus]
弔いをするように,辛かったことは忘れて
悩みも草に埋めてしまおう
バラの花はなくていい
もうここには用はないから
明日なんてわかるわけない
今日のことすらわからないのに
後悔に火をつけて
炎を上げて燃え上がるのをふたり一緒に眺めてた
[Verse 2]
嘆きはしつこい約束みたいなもんで
喜んで浮かれていると気づくと酷い目にあっている
悲しみはロビーのところで待っていて
慰めがあれば人間また立ち直れる
この辛さに感謝してるよ
だってわかってきてるから
たとえ嵐にでもステキなものが見つかることが
ちょうどお前が頼ってくれたみたいに
正直に言っちゃうと,お前がいてくれたからだよ
人生にともかくも希望の光が見えてきたのは
お前がいてくれたから,何も音がなかったとこに美しい曲が流れて
お前がいてくれたから,カーテンコールも怖くない
だからお前がいてくれないと自分が一体どうなっちゃうかそこが不安で仕方ないんだ
そんな風に思えないだろ?
けど強そうに見えていたってそんなのただの見せかけだから
[Pre-Chorus]
聖ブリジッド通り(St. Brigid's Road)に行って
そこで最後に終わりにしよう
[Chorus]
弔いをするように,辛かったことは忘れて
悩みも草に埋めてしまおう
バラの花はなくていい
もうここには用はないから
明日なんてわかるわけない
今日のことすらわからないのに
後悔に火をつけて
炎を上げて燃え上がるのをふたり一緒に眺めてた
[Bridge]
ふたりとももうここには戻らないから
もうここに用はないから
[Chorus]
弔いをするように,辛かったことは忘れて
悩みも草に埋めてしまおう
バラの花はなくていい
もうここには用はないから
明日なんてわかるわけない
今日のことすらわからないのに
後悔に火をつけて
炎を上げて燃え上がるのをふたり一緒に眺めてた
(補足)
* call it quit ・・・ (人との)関係をやめる,帳消しにする,勝負をあいこにする
** St. Bridgid's Road ・・・ 聖ブリジッドはアイルランドの守護聖人で冬の終わりと春の訪れを司る
(余談)
人間の心は不思議なものでたとえどれほど受け入れがたいことであっても,そこになんらかの「区切り」があれば常にとは言わないまでも受け入れてやすくなります。諦めがつくからです。
0 件のコメント:
コメントを投稿