主人公の言う「明るい光(the bright lights)」とは物理的な光ではなく,主人公が人生で起こる問題を乗り越えなにかを成し遂げるための肯定,励まし,希望や展望といったものです。
What the narrator is calling 'the bright lights' are not physical lights. They're something like encouragements, hopes and visions that enables them to overcome difficulties in life to achieve something.
Bright Lights (The Killer)
[Verse 1]
Standing in darkness with empty hands
I still know how to use 'em, but the miles made other plans
Running out of highway, shorter on time
Feel the dead weight deepen and the devil coming down the line
The dashboard shaking, I steady the wheel
And I make every turn by memory, by feel
Towards a black horizon, an unbroken dawn
Will this endless stretch of desert road get me back where I belong?
[Chorus]
Will you turn the bright lights on?
Baby, turn the bright lights on
'Cause I haven't forgotten wherе it is I'm from
Look out your window for me, here I comе
Will you turn the bright lights on?
Baby, turn the bright lights on
Put me back on the corner to sing my song
I'm a shoo-in tonight, turn the bright lights on
[Verse 2]
I carried my own weight and then some too
There are things I would change, but it ain't worth going through
Maybe I'm tapped out or just plain old tired
Tonight the charge is reading low, but I'm still hard-wired
[Chorus]
Will you turn the bright lights on?
Baby, turn the bright lights on
'Cause I haven't forgotten where it is I'm from
Look out your window for me, here I come
Will you turn the bright lights on?
Baby, turn the bright lights on
Put me back on the corner to sing my song
I'm a shoo-in tonight, turn the bright lights on
[Post-Chorus]
Turn the bright lights on
[Bridge]
Will you turn the bright lights on?
Will you turn the bright lights on?
Will you turn the bright lights on?
Will you turn the bright lights on?
Will you turn the bright lights on?
Will you turn the bright lights on?
Will you turn the bright lights on?
Will you turn the bright lights on?
Will you turn the bright lights on?
Will you turn, will you turn
Will you turn the bright lights on?
Will you turn, will you turn them on?
[Chorus]
You know, I think it's gonna be alright
You know, I think it's gonna be alright
You know, I think it's gonna be alright
You know, I think it's gonna be alright
Tonight, tonight, tonight, yeah
You know, I think it's gonna be alright
You know, I think it's gonna be alright
Just take me back and let me sing my song
Turn the bright lights on
[Post-Chorus]
Turn the bright lights on
Turn the bright lights on
[Verse 1]
暗闇の中にいるのに両手にゃ何も持ってない
どうやってその手を使えばいいのかは今もまだわかるけど,今までの道のり見るとどうもそうじゃなかったらしい
道は段々減っていくのに時間だけはどんどん迫る
重荷*だけは増えていくのに良くないことがこれから起きる,そんな気がして仕方ない
ダッシュボードがガタガタ揺れてハンドルを握りしめてる
確かこんな感じだったと記憶を辿って曲がってく
暗闇がどこまでも続いてく夜明け前の場所に向かって
この果てしない砂漠の道をこのままずっと辿っていけば自分の居場所に戻れるのかな?
[Chorus]
灯りを点けてくれないか?
ベイビイ灯りを点けてくれ
一体自分がどこにいたのかわからなくなっているから
窓の外を覗いてくれよ,そこに俺が来てるだろ?
なあベイビイ明るい光で照らしてくれよ
元居た場所に連れってって自分の歌を歌うみたいにそこで自由にしてくれよ
今夜の主役**は俺なんだ,明るい光で照らしてくれよ
[Verse 2]
自分の重荷だけじゃなく余計なものまで背負いこんだ
やろうと思えば変えられるけどそんなのやっても意味ないし
多分ここまでなのかもな,それとも単に疲れ果てたか
燃料も今夜はあんまり残っていない,けど性格は変えられないよ
[Chorus]
灯りを点けてくれないか?
ベイビイ灯りを点けてくれ
一体自分がどこにいたのかわからなくなっているから
窓の外を覗いてくれよ,そこに俺が来てるだろ?
なあベイビイ明るい光で照らしてくれよ
元居た場所に連れってって自分の歌を歌うみたいにそこで自由にしてくれよ
今夜の主役は俺なんだ,明るい光で照らしてくれよ
[Post-Chorus]
明るい光で照らしてくれよ
[Bridge]
灯りを点けてくれないか?
明るい光で照らしてくれよ
ベイビイ灯りを点けてくれ
明るい光で照らしてくれよ
[Chorus]
だけどきっと大丈夫
俺だったら平気だよ
だけどきっと大丈夫
俺だったら平気だよ
今夜はきっと今晩は
だけどきっと大丈夫
俺だったら平気だよ
元居た場所に連れってって自分の歌を歌うみたいにそこで自由にしてくれよ
明るい光で照らしてくれよ
[Post-Chorus]
灯りを点けてくれないか?
明るい光で照らしてくれよ
(補足)
* deadweight ・・・ (困難や責任などの)重荷
** shoo in ・・・ 確実な勝利,当確者,八百長で勝つ馬,本命
*** tap out ・・・ (ギャンブルで負けて)一文無しになる,降参させる
(余談)
これが実際の光や照明だと,場合によっては見えなくてもいいところまで見えてしまい,ために余計に怖気づいてしまうということも考えられます。
0 件のコメント:
コメントを投稿