2017年11月30日木曜日

How Can You Mend A Broken Heart ビー・ジーズ (Bee Gees)

傷ついているので立ち直らせてくれと,主人公が繰り返し助けを求めて来るので,歌詞を見ていると,この曲が出来た背景として,書いた人間がさぞかし辛い思いをしたに違いないとなんとなく考えてしまいますが,実際には違います。る主人公ですが,Robin Gibbによると,この曲はさしてなんの苦労もせず,ほんの1時間ほどで出来たそうです。
The narrator keeps telling us he's a broken man and asks to help him overcome his sorrow.  Looking at the lyrics, you may think the writer(s) of this song must have been through hard times when they came up with the concept of the song somehow.  Actually they didn't. Robin Gibb claims they wrote it in about an hour and without struggle or hardship.
How Can You Mend A Broken Heart  (Bee Gees)

[Verse 1]
I can think of younger days when living for my life
Was everything a man could want to do
I could never see tomorrow
But I was never told about the sorrows

[Chorus]
How can you mend a broken heart?
How can you stop the rain from falling down?
How can you stop the sun from shining?
What makes the world go round?
How can you mend this broken man?
How can a loser ever win?
Please help me mend my broken heart and let me live again

[Verse 2]
I can still feel the breeze that rustles through the trees
And misty memories of days gone by
We could never see tomorrow
No one said a word about the sorrow

[Chorus]
And how can you mend a broken heart?
How can you stop the rain from falling down?
How can you stop the sun from shining?
What makes the world go round?
And how can you mend this broken man?
How can a loser ever win?
Please help me mend my broken heart and let me live again

[Bridge]
La la la la la la, la la la la
La la la la la la, la la la la

[Outro]
Please help me mend my broken heart and let me live again

Da da da da
Da da da da, da da da da da, da

[Verse 1]
思い出すんだ,若かった頃のこと
思い通りに人生を,ただ生きてればそれでよかった
その先のことなんて,わかるわけないけれど
こんなに悲しい出来事が,待ってるなんて聞いてなかった

[Chorus]
ホロボロに傷つくと,とてもすぐには立ち直れない
たとえイヤだと思っても,降る雨は止められないし
そんなの望んでなくたって,太陽は輝いている
なんで世界は動いてるんだ?
ボロボロに傷ついた,俺みたいなこんなヤツ,立ち直れるはずないし
負け犬が勝つことなんてないんだよ
だから頼むよ,傷ついた俺をまた立ち直らせて,人生をもう一度送らせてくれ

[Verse 2]
今もまだ覚えてる気がするよ,あの時の木の葉を揺らして抜ける風
あの頃の出来事もぼんやりと覚えてる
その先のことなんて,わかるわけないけれど
悲しいことが待ってるなんて,そんなの全然聞いてなかった

[Chorus]
ホロボロに傷つくと,とてもすぐには立ち直れない
たとえイヤだと思っても,降る雨は止められないし
そんなの望んでなくたって,太陽は輝いている
なんで世界は動いてるんだ?
ボロボロに傷ついた,俺みたいなこんなヤツ,立ち直れるはずないし
負け犬が勝つことなんてないんだよ
だから頼むよ,傷ついた俺をまた立ち直らせて,人生をもう一度送らせてくれ

[Bridge]
ララララララ,ララララ
ララララララ,ララララ

[Outro]
だから頼むよ,傷ついた俺をまた立ち直らせて,人生をもう一度送らせてくれ

(余談)

傷つきやすく心がもろいのが18歳,骨がもろいのが81歳だそうです(意味不明)。

2017年11月29日水曜日

Hypnotised コールドプレイ (Coldplay)

「hypnotized」と「mesmerized」の違いは何でしょうか?'?  ある回答によると,前者は起こっていることが当事者に完全にわかっていない意識状態であり,後者は当事者に意識があった上で意図的に何かに没頭している状態なんだとか。
What's the difference between 'hypnotized' and 'mesmerized'?  One of answers is that the former is a state of consciousness in which the subject is not fully aware of what's going on and the latter is that the subject is consciously and intentionally immersed in something.
Hypnotised  (Coldplay)

[Verse 1]
Been rusting in the rubble
Running to a faint
Need a brand new coat of paint
Found myself in trouble
Thinking about what ain't
Never gonna be a saint

[Pre-Chorus 1]
Saying float like an eagle
Fall like the rain
Pouring to put out the pain
Oh again and again

[Chorus]
Now I'm hyp, hypnotised
Yeah I trip, when I look in your eyes
Oh I'm hyp, hypnotized
Yeah I slip and I'm mesmerized

[Verse 2]
It's easy to be lethal
I'm learning from the news
It's a guidebook for the blues
Saying it's the very same steeple
People want to choose
They just see it from different views

[Pre-Chorus 2]
And threading the needle
Fixing my flame
Oh now I'm moved to exclaim
Oh again, and again

[Chorus]
How I'm hyp, hypnotised
Yeah I trip, when I look in your eyes
Oh I'm hyp, hypnotized
Yeah I lift and I'm mesmerized

[Outro]
Oh again, and again
Oh I'm hyp, hypnotised
Yeah I lift to a permanent high
Oh I'm hyp, hypnotised
It was dark
Now it's sunrise

[Verse 1]
瓦礫の中で錆びつきながら
気を失うまで走ってた
ペイントを塗り直さなきゃダメだった
気付いたら大変なことになっていた
夢みたいなことばかり考えているうちは
絶対に立派な人になれるわけない

[Pre-Chorus 1]
言ってたよ
鷹になって浮かび上がって
雨になって落ちてゆく
土砂降りになって降り注いだら,苦しみも消えてゆく
何度でも何度でも

[Chorus]
催眠術にかけられて
夢見心地になってくる,その目をじっと見つめていると
催眠術にかかったみたい
邪魔するものがなくなって,うっとりとした気持ちになるよ

[Verse 2]
人間なんてあっけなく死んでしまうものなんだ
ニュースを見てるとそれがわかるし
そうすると気持ちがすぐに落ち込んでくる
言ってたよ
教会の塔と同じ,違うものに見えているけど,本当はたったひとつだけ
人の欲しがるものなんて
みんなただ同じものを,違うとこから見てるだけ

[Pre-Chorus 2]
針のむしろの上を歩いて
燃え上がる炎を消した
だけどやっと大声出せるところまでやってきた
何度でも何度でも

[Chorus]
催眠術にかけられて
夢見心地になってくる,その目をじっと見つめていると
催眠術にかかったみたい
邪魔するものがなくなって,うっとりとした気持ちになるよ

[Outro]
何度でも何度でも
催眠術にかけられて
うっとりと幸せな気分が覚めずに続いてる
催眠術にかかったみたい
あの頃は真っ暗闇だったけど
やっと夜明けがやってきた

(余談)

恋も催眠術もいずれ「覚める」点では共通しているようです。

2017年11月28日火曜日

Roll With It スティーヴ・ウィンウッド (Steve Winwood)

変わらないものはありません。子どもの頃はどうすることもできないと思って諦めていたことが,ある日気が付くとどうにかできるようになっていたり,場合によってはそのこと自体がすでに問題ではなくなっていたりします。それ自体が変わったせいかもしれませんが,同じように自分の方が成長してそれを受け止められるようになったからでもあるでしょう。
Nothing stays the same.  Sometimes we find things which felt so difficult and almost impossible for us to change or overcome when we're young are actually controllable now or completely gone.  Maybe because these things have changed themselves.  Probably we grew up to learn how to deal with them at the same time.
Roll With It  (Steve Winwood)

When life is too much, roll with it, baby
Don't stop and lose your touch, oh no, baby
Hard times knocking on your door
I'll tell them you ain't there no more
Get on through it, roll with it, baby

Luck'll come and then slip away
You've gotta move, bring it back to stay

You just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
You and me, roll with it, baby
Hang on and just roll with it, baby

The way that you love is good as money
I swear by stars above, sweet as honey
People think you're down and out
You show them what it's all about
You can make it, roll with it, baby

When this world turns its back on you
Hang in and do that sweet thing you do

You just roll with it, baby
You just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
You and me, just roll with it, baby

You just roll with it, baby
You just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby
You and me, just roll with it, baby

Now there'll be a day you'll get there, baby
You'll hear the music play, you'll dance, baby
You'll leave bad times way behind
Nothing but good times on your mind
You can do it, roll with it, baby

Then you'll see life will be so nice
It's just a step up to paradise

You just roll with it, baby
You just roll with it, baby
You and me, just roll with it, baby
Come on and just roll with it, baby

Come on
You just roll with it, baby
Just roll with it, baby
You just roll with it, baby

人生に耐えられなくなったって,ベイビイそのままやり過ごせ
進むのを止めちゃって,いつものお前じゃなくなるなんて,そんなことしちゃダメだ
家に誰かが来るように,人生に試練ってのはつきものだけど
そいつらにゃ俺からちゃんと言ってやる,お前ならもうここにはいないって
だからそういう時だって,進みつづけろ気にすんな

ツキなんてやって来たって逃げていく
だからそのまま進み続けて,そいつが逃げていかないように,引き戻さなきゃダメなんだ

そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
わかったか?クヨクヨせずにやり過ごせ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ

お前の優しさにゃ金と同じ価値がある
夜空の星に誓ってもいい,お前はすごいヤツなんだ
落ちぶれてるって思われてても
お前ならやれるはず,ジタバタせずに受け入れろ

世の中に冷たくされた時だって
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ

そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ
みんなで一緒に乗り越えようぜ

夢がかなうそんな日がお前だっていつか来る
そうすれば,楽しくて幸せな人生が待っていて
それまでの辛かったことなんてもう過去になっちゃって
楽しかった思い出だけが頭の中に残るんだ
お前ならやれるはず,ジタバタせずに受け入れろ

そうすれば人生も,ものすごくいいものに,思えてくるはずだから
あと少し頑張れば,天国が待っているんだ

そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
みんなで一緒に乗り越えようぜ
わかるだろ?諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ

そんなのいちいち気にせずに,できることだけやればいい
クヨクヨせずにやり過ごせ
諦めたりするんじゃないぞ,ジタバタせずに受け入れろ

(余談)

タイトルの「roll with it」は,英語のイディオムで「心配しずぎずに,自分でできるだけのことをする」という意味です。無論ここでいう「roll」は「巻かれる」という意味ではなく,おそらく「転がる」という意味であると思われますが,日本語にも「長いものには巻かれろ」という表現があることを思うと,人間の感じるものは洋の東西を問わず同じなのかもしれません。

2017年11月27日月曜日

I spoke to the devil in miami, he said everything would be fine エックス・エックス・エックステンタシオン (XXXTENTACION)

本気でしょうか?いや本当に。この曲を取り上げた時,ラーメン二郎のコール並みにバカバカしいほど複雑だと言ったのですが,あれよりも長いタイトルはないと思っていたからこそのジョークでした。・・・甘かったですね。本当っに甘かったです。
The title is ridiculous.  Yeah, seriously.  When I posted this, I said it sounded like the ridiculously complicated ordering rules at Jiro ramen franchises.  That's was a joke.  I was  thinking the title couldn't get any longer.  Yes, I was wrong.  I was totally and absolutely wrong that time.  
I spoke to the devil in miami, he said everything would be fine  (XXXTENTACION)
[Intro]
It will all be over soon

[Verse]
And I’m always where theSun don’t shine, the
Tears don’t show, won't
Hurt me now 'cause
Heart's been broke, I
Hate myself but
It won't show, I
Constantly lose all
My remorse, and it's
Ten for the wolf and
Three for the shepherd and it's
One for the sheep who
Led by a leopard, often
Gave his perception as a
Handle of weapon, took a
Bite of your apple, give me
All you can offer, now I'm
Trapped in a changing maze
Setting my soul ablaze
Couldn’t control the pace
Where is this going? Hey
Heartless is recklessness, it is
Word of a pacifist to
Word of a masochist, I'm
Off of the map, my Lord I
Spoke to a baphomet, he
Said he would save me if I
Gave him one thing he needed
What is this thing I pleaded?
Boy, it's the key to even
Yeah

[Outro]
And as I spoke my fangs were shown
Taken aback, he smiles and tells me
"What you crave will soon be yours
But what I crave is already mine"
Anima vestra
Anima
Anima vestra
Anima

[Intro]
もうすぐ終わりがやってくる

[Verse]
太陽の光も差さないそんなところで,いつもずっと生きてると
涙を流すこともない
傷つけようとしても無駄だよ
心はとっくにボロボロだから
自分がイヤでたまらないけど
そのことは隠してる
すぐに忘れることにしてるよ
後悔しちゃうことがあっても
イソップの狼と羊飼いってお話を知ってるか?
狡い狼みたいなヤツとお人よしの羊飼いとの
オッズは10対3なんだ,狡いヤツが勝つんだよ
その上ただのおとなしい羊の群れって言ったって
獰猛な豹にそそのかされちゃうと
意外に油断できないぜ
豹が自分の価値観を,そいつらに植え付けて
操ろうとするからな
差し出されたお前のリンゴ,俺はちゃんと齧ったろ?
だったら今度はお前の番だ,言った通りにしてくれよ
今俺はこうやって
変わり続ける迷路から出られなくなっている
魂も火だるまになってるし
進むペースを変えたくたって
自分じゃそれも出来なくて
このままじゃどこへ行くのかわからない
魂をなくしたら,怖いものもなくなった
平和主義者がするように,相手を傷つけたくなくて,無抵抗でいたはずなのに
今はマゾになったみたいに,傷つけられることが嬉しい
俺はどうかしちゃってる
どうしよう
悪魔に会って言われたんです
きっと助けてくれるって
そいつが狙っているものを,俺がちゃんと差し出せばって
それは一体何だったのか?
わからなきゃ困るんですよ

[Outro]
何か言おうと口を開けたら,そこから牙がのぞいてた
ヤツはちょっとたじろいだけど,でも笑って言われたよ
「もうすぐお前の願いも叶う。
こっちが狙っていたものも,ちゃんと手に入れたしな」
お前の魂
お前の心

(余談)

タイトルが長すぎて,二郎のコール以上に覚えられません

2017年11月26日日曜日

Que Sera Sera (Whatever Will Be, Will Be)ドリス・デイ (Doris Day)

この曲は1956年度のアカデミー歌曲賞を受賞していますが,どの映画でとお思いかもしれません。「ローマの休日」のようなロマンティック・コメディでしょうか?それとも「王様と私」のようなミュージカル?実は違います。この曲はアルフレッド・ヒッチコック監督によるサスペンス・スリラー「知り過ぎた男」のために作られています。
This song won the Academy Award for best song in 1956.  For what film, you may think.  Is it a romantic comedy like Roman Holiday?  Or a musical such as The King and I?  No, it's written for a suspense thriller The Man Who Knew Too Much directed by Alfred Hitchcock.
Que Sera Sera (Whatever Will Be, Will Be) (Doris Day)

When I was just a little girl
I asked my mother, what will I be
Will I be pretty, will I be rich?
Here's what she said to me:

Que Sera, Sera
Whatever will be, will be
The future's not ours to see
Que Sera, Sera
What will be, will be

[Verse 2]
When I was young, I fell in love
I asked my sweetheart what lies ahead
Will we have rainbows, day after day
Here's what my sweetheart said:

Que Sera, Sera
Whatever will be, will be
The future's not ours to see
Que Sera, Sera
What will be, will be

Now I have children of my own
They ask their mother, what will I be
Will I be handsome, will I be rich
I tell them tenderly

Que Sera, Sera
Whatever will be, will be
The future's not ours to see
Que Sera, Sera
What will be, will be

まだ子どもだった頃
ママによく聞いてたの,大きくなったらどうなるのって
かわいくなれる?お金持ち?
そしたらママはこう言った:

ケ・セラ・セラ
なるようになるものよ
そんな先のことなんて,わかるはずないからねって
ケ・セラ・セラ
なるようになるものよ

[Verse 2]
今よりも若かった頃,すごく好きな人がいて
彼にこう聞いてみた,これから先はどうなるかしら?
まるで虹が出るように,毎日を幸せに暮らせるのって
そしたら彼はこう言った

ケ・セラ・セラ
なるようになるんだよ
そんな先のことなんて,わかるはずないからねって
ケ・セラ・セラ
なるようになるんだよ

今はもう,自分の子どもが生まれてて
その子たちが聞いてくる,大きくなったらどうなるの?
カッコよくなれるかな?お金持ちになれるかなって
だからやさしく教えてやるの

ケ・セラ・セラ
なるようになるものよ
そんな先のことなんて,わかるはずないからねって
ケ・セラ・セラ
なるようになるものよ

(余談)

「それじゃ答えになってないよ!」と私が子どもなら考えると思います。

2017年11月25日土曜日

Just Got Paid エマーソン・ドライヴ (Emerson Drive)

アメリカのある有名な起業家は,ファイナンシャル・プランを持たないこともプランだが,最悪のプランであると述べ,適切な資金計画(ファイナンシャル・プラン)を持つことの重要性を力説していますが,その彼女がこの主人公のやっていることを見たら一体何と言うでしょうか?
A famous American entrepreneur emphasizes the importance of having a good financial plan, saying  not having a financial plan is a plan - just a really bad one.  I wonder what she'd say if she knows what the narrator's doing here.
Just Got Paid  (Emerson Drive)
[Verse 1]
Redneck, grease stain on my blue collar
Friday, and I'm down to my last dollar
Still got eight hours but I'm ready for the weekend (weekend)
Lunch break, halfway and I'm still movin'
Missed call, voicemail, baby what you doin'?
Call me back cause your man's got a plan for the weekend (weekend)

[Chorus]
Well I just got paid, and I'm on my way to the back of the bank line
Got my stub in the dash, a pocket full of cash, picking up my sunshine
She hops on in, sugar in her grin, sweet as she can be
And we're on our way, and it's all okay cause I just got paid

[Post-Chorus]
And I just got paid (whoa-oo-oo-oooo, whoa-oo-oo-oooo)
And I just got paid (whoa-oo-oo-oooo, whoa-oo-oo-oooo)

[Verse 2]
Back roads turn to concrete, city limits
Spend a half day's pay in a couple minutes
Like to take it town and throw it down on the weekend (weekend)
Run around on the boulevard, bar hoppin'
Throw it in the back, no more window shoppin'
Anything you want, girl you got it on the weekend (weekend)

[Chorus]
Well I just got paid, and I'm on my way to the back of the bank line
Got my stub in the dash, a pocket full of cash, picking up my sunshine
She hops on in, sugar in her grin, sweet as she can be
And we're on our way, and it's all okay cause I just got paid

[Post-Chorus]
And I just got paid (whoa-oo-oo-oooo, whoa-oo-oo-oooo)
And I just got paid (whoa-oo-oo-oooo, whoa-oo-oo-oooo)

[Bridge]
Friday, at 5 can't come quick enough
I ArmorAlled the dash in my pickup truck
I'm headed to town, I can't be late
I'm meetin' my baby cause I just got paid

[Chorus]
Well I just got paid, and I'm on my way to the back of the bank line
Got my stub in the dash, a pocket full of cash, picking up my sunshine
She hops on in, sugar in her grin, sweet as she can be
And we're on our way, and it's all okay cause I just got paid

[Post-Chorus]
And I just got paid (whoa-oo-oo-oooo, whoa-oo-oo-oooo)
And I just got paid (whoa-oo-oo-oooo, whoa-oo-oo-oooo)

[Verse 1]
教養なくて作業着の襟のところにゃ油のシミがついてるようなヤツだから
金曜にゃ財布の中にほとんどいくらも残ってねえし
仕事だって8時間まだこれから残ってるけど,週末はパーッといくぜ(週末は)
昼休みの時間になって,やっとこれで半分だけど,まだ終わったわけじゃない
電話したけどつかまらなくて,それで留守電残しとく,ベイビー何をやってんだ?
折り返しさっさと電話してくれよ,この週末にいいこと思いついたから(週末に)

[Chorus]
給料が出たんだよ,だからこれから銀行行って,列に並んで出してくる
ダッシュボードに明細が,財布に金が入ってて,あいつを迎えに来たところ
ひょいと車に乗って来て,にっこりと最高の笑顔を見せてくれるんだ
これからちょっと出かけるぜ,何も心配しなくていいぜ,だって給料出たとこだから

[Post-Chorus]
ついさっき給料が出たばっかりで
その金があんだから

[Verse 2]
田舎道がコンクリの立派な道路に変わってく,もう街に着いたんだ
半日分の給料があっという間に消えていく
この週末は,街で派手に騒ごうぜ(週末は)
大通りを走り回って,バーを次々ハシゴする
欲しいものもすぐ買えよ,見てるだけなんてしなくていいぞ
この週末に何だってお前に買ってやるからな(週末に)

[Chorus]
給料が出たんだよ,だからこれから銀行行って,列に並んで出してくる
ダッシュボードに明細が,財布に金が入ってて,あいつを迎えに来たところ
ひょいと車に乗って来て,にっこりと最高の笑顔を見せてくれるんだ
これからちょっと出かけるぜ,何も心配しなくていいぜ,だって給料出たとこだから

[Post-Chorus]
ついさっき給料が出たばっかりで
その金があんだから

[Bridge]
金曜日,5時になったら間髪入れず
ピックアップトラックのダッシュボードをピカピカにして
街に向かって車を出した,遅れたりしちゃマズいだろ?
給料が出たとこで,あいつに会いに行くとなりゃ

[Chorus]
給料が出たんだよ,だからこれから銀行行って,列に並んで出してくる
ダッシュボードに明細が,財布に金が入ってて,あいつを迎えに来たところ
ひょいと車に乗って来て,にっこりと最高の笑顔を見せてくれるんだ
これからちょっと出かけるぜ,何も心配しなくていいぜ,だって給料出たとこだから

[Post-Chorus]
ついさっき給料が出たばっかりで
その金があんだから

(余談)

この曲の「Well I just got paid, and I'm on my way to the back of the bank line」の下りを聞いた時,どこかで聞き覚えがあると思ったもののすぐには思いつかず,しばらく考えた末にようやくそれがKaty PerryのTeenage Dreamだと思い当たりました。

それにしてもこの主人公,ファイナンシャル・プランという点では落第かもしれませんが,悪いヤツではなさそうです。

2017年11月24日金曜日

Golden Slumber ザ・ビートルズ (The Beatles)

毎年この時期になると,ロンドンにある百貨店John Lewisが,オシャレかつ心温まるコマーシャルをTVで流します。この広告,見るたびに人間もまだまだ捨てたもんじゃないと思いますが,今年はその広告にビートルズの名曲Golden Slumberが使われています。
Around this time of the year, a London based department store chain John Lewis places a sophisticated yet pretty heartwarming ad on TV.  It always restores my faith in humanity.  It features one of the Beatles' classics, Golden Slumber this year.
Golden Slumber  (The Beatles)

(John Lewis Christmas Advert)

[Chorus]
Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep pretty darling, do not cry
And I will sing a lullaby

[Verse]
Golden slumbers fill your eyes
Smiles await you when you rise
Sleep pretty darling, do not cry
And I will sing a lullaby

[Chorus]
Once there was a way to get back homeward
Once there was a way to get back home
Sleep pretty darling, do not cry
And I will sing a lullaby

[Chorus]
あの頃はわが家へと続く道が確かにあって
そこから家に辿りつけたよ
ダーリン,お休み泣かないで
そうしたら子守歌を歌ってあげる

[Verse]
気持ち良くウトウトと目蓋が重たくなって来て
目覚めたら笑顔になれる
ダーリン,お休み泣かないで
そうしたら子守歌を歌ってあげる

[Chorus]
あの頃はわが家へと続く道が確かにあって
そこから家に辿りつけたよ
ダーリン,お休み泣かないで
そうしたら子守歌を歌ってあげる

(余談)

今日11月24日は2017年のBlack Fridayです。このBlack Friday,我々日本人が名前だけ聞くとなんとなく禍々しいものを感じてしまいますが,実際にはThanksgiving明けの日であり,この日から正式なクリスマス・シーズンが始まるとされています。

ただ,あちら(特にアメリカ)のBlack Fridayは,夜も明けきらぬ暗いうちから店に客が殺到し,目玉商品を取り合う客同士で殴り合いに発展したりする場合もあるので,我々の受けるイメージも強ち間違っているとは言えないのかもしれません。

2017年11月23日木曜日

No Root アリス・マートン (Alice Merton)

小学生の頃,住んでいるところから引っ越して,全く別の人間になって,引っ越した先でそれまでとは全く違う人生を歩みたいと思っていました。人生をリセットできれば,なりたい自分になってみせると誓っていましたが,今思えば,仮に実際どこかへ引っ越していたとしても,その誓いは守れなかったでしょうね。
When I was in elementary school, I dreamed of moving from where I lived then, hoping to get a new identity and start a brand new life as someone else in the place I'd moved to.  I promised to myself that I could be a person I wished to be if I could only reset my life.  Now I know I couldn't have kept my promise even if I actually had moved somewhere. 
No Root  (Alice Merton)

[Intro]
I like digging holes and, hiding things inside them
When I grow old, I hope I won't forget to find them
Cause, I've got memories and travel like gypsies in the night

[Verse 1]
I build a home and wait for, someone to tear it down
Then pack it up in boxes, head for the next town running
Cause, I've got memories and travel like gypsies in the night

[Pre-Chorus]
And a thousand times I've seen this road
A thousand times

[Chorus]
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
I've got no roots
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
I've got no roots

[Verse 2]
I like standing still, but that's just a wishful plan
Ask me where I come from, I'll say a different land
But I've got memories and, travel like gypsies in the night

[Verse 3]
I can't get numbers, then play the guessing game
It's just the place that changes, the rest is still the same
But I've got memories and, travel like gypsies in the night

[Pre-Chorus]
And a thousand times I've seen this road
A thousand times

[Chorus]
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
I've got no roots
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
I've got no roots

[Bridge]
I like digging holes, hiding things inside them
When I grow old, I won't forget to find them
I like digging holes, hiding things inside them
When I grow old, I won't forget to find them

[Outro]
I've got no roots!
No roots!

I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
I've got no roots
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
But my home, was never on the ground
I've got no roots
I've got no roots

No!

[Intro]
地面を掘って穴を開け,そこに色々隠しとく,そういうのが好きだった
そして大きくなった頃,忘れずに掘り出したいと思ってた
思い出があったから,ある日突然いなくなるジプシーみたいな暮らしだったの

[Verse 1]
自分の居場所を見つけても,それが他の誰かのせいで,ダメになるのを待っていて
そうなったら荷物まとめて,次の街まで逃げ出すの
思い出があったから,ある日突然いなくなるジプシーみたいな暮らしだったの

[Pre-Chorus]
こんなこと今まで何度もやってきた
もう本当にイヤになるほど

[Chorus]
故郷って呼べる場所はないけど
安心できるとこならあるの,どこかの決まった土地じゃないだけ
故郷って呼べる場所はないけど
安心できるとこならあるの,どこかの決まった土地じゃないだけ
決まったどこかの場所じゃないだけ


[Verse 2]
動かずじっとそこにいるって,そういうのが好きだったけど,そんなのただの夢だった
どこから来たのと聞かれても,答えはいつも違う場所
だけど思い出だけならあるの,ある日突然いなくなるジプシーみたいな暮らしだったの

[Verse 3]
番号がわからないから,ああだこうだと考えてみる
変わるのは場所だけで,今だって他のとこは同じなの
だけど思い出だけならあるの,ある日突然いなくなるジプシーみたいな暮らしだったの

[Pre-Chorus]
こんなこと今まで何度もやってきた
もう本当にイヤになるほど

[Chorus]
故郷って呼べる場所はないけど
安心できるとこならあるの,どこかの決まった土地じゃないだけ
故郷って呼べる場所はないけど
安心できるとこならあるの,どこかの決まった土地じゃないだけ
決まったどこかの場所じゃないだけ


[Bridge]
地面を掘って穴を開け,そこに色々隠しとく,そういうのが好きだった
そして大きくなった頃,忘れずに掘り出したいと思ってた
地面を掘って穴を開け,そこに色々隠しとく,そういうのが好きだった
そして大きくなった頃,忘れずに掘り出したいと思ってた

[Outro]
故郷なんてそんなのないし
そんなものに縛られないの

故郷って呼べる場所はないけど
安心できるとこならあるの,どこかの決まった土地じゃないだけ
故郷って呼べる場所はないけど
安心できるとこならあるの,どこかの決まった土地じゃないだけ
決まったどこかの場所じゃないだけ

場所はどこでも関係ないの

(余談)

小学生の頃,「転校生」というものにわけもなく憧れていた私ですが,父親の仕事の都合で転校を繰り返していたという人によると,現実にはそれほど素晴らしいものでもないようです。

曰く,既に出来上がっている人間関係の輪の中に,自分ひとりで入っていかねばならない上,仮に努力して素晴らしい人間関係を築いたとしても,数年後引っ越しによって,またそれが失われてしまうと思うと,人と深く付き合うことが怖くなるんだとか。

ただ,アーティストのAlice Mertonによれば,この曲で主人公が言わんとしているのは,自分の「居場所」は特定の土地にあるわけではなく,大切な人々のいる場所こそが自分にとっての「居場所 (home)」であるということのようです。

2017年11月22日水曜日

Shiroyama サバトン (Sabaton)

我々人間の歴史というものは,ある意味戦いと戦争の歴史であって,今まで一度も争いが起こっていない場所は地球上にひとつもありません。Sabatonは歴史上の戦いや戦争に関する曲をリリースし,そこから学べというメッセージを発し続けているバンドです。
Our history or human history is, in a way, a history of wars and battles.  There's no place on Earth where no war has been waged before.  Sabaton is a band who has been releasing songs about historical wars and battles, telling us to learn from them.
Shiroyama  (Sabaton)

[Verse 1]
It's the nature of time
That the old ways must give in
It's the nature of time
That the new ways comes in sin
When the new meets the old
It always end the ancient ways
And as history told
The old ways go out in a blaze
Encircled by a vulture
The end of ancient culture
The dawn of destiny draws near

[Chorus]
Imperial force defied, facing 500 samurai
Surrounded and outnumbered
60 to 1, the sword face the gun
Bushido dignified
It's the last stand of the samurai
Surrounded and outnumbered

[Verse 2]
As a new age begins
The way of the warrior comes to an end
As a new age begins
The ways of the old must apprehend
It's the nature of time
That the old ways must give in
It's the nature of time
That the new ways comes in sin
An offer of surrender
Saigo ignore contender
The dawn of destiny is here

[Chorus]
Imperial force defied, facing 500 samurai
Surrounded and outnumbered
60 to 1, the sword face the gun
Bushido dignified
It's the last stand of the samurai
Surrounded and outnumbered

[Solo]

[Bridge]
Until the dawn they hold on
Only 40 are left at the end
None alive, none survive
Shiroyama

[Chorus]
Imperial force defied, facing 500 samurai
Surrounded and outnumbered
60 to 1, the sword face the gun
Bushido dignified
It's the last stand of the samurai
Surrounded and outnumbered
60 to 1, facing the gun
60 to 1, culture undone

[Verse 1]
それが時代の流れだし
それまでのやり方は消えていくものなんだ
時代ってのはそういうもので
新しいやり方が,情け容赦も一切なしに力づくでやって来る
そして2つがぶつかると
いつだって昔ながらのやり方で,勝負ってのが決まってゆくし
歴史が教えてくれてるように
それまでのやり方が炎に包まれ滅びてく
ハゲタカがグルグルと頭の上を飛ぶなかで
古い文化が終わりを迎え
運命の始まりがすぐそこまで近づいている

[Chorus]
官軍が対峙した侍は500人
多勢に無勢で囲まれて
ひとりに敵が60人,しかも相手の鉄砲に刀を持って逆らった
武士の誇りを賭けた戦いで
侍の最後の抵抗だったけど
多勢に無勢で囲まれた

[Verse 2]
新時代が始まると
侍のやり方じゃもうついていけなくなるし
新しい時代になると
それまでのやり方じゃどうしても心許なくなってくる
それが時代の流れだし
それまでのやり方は消えていくものなんだ
時代ってのはそういうもので
新しいやり方が,情け容赦も一切なしに力づくでやって来る
降伏しろと言われても
西郷は受け入れず,相手の言葉に耳を貸さない
運命の始まりがついにここにやって来た

[Chorus]
官軍が対峙した侍は500人
多勢に無勢で囲まれて
ひとりに敵が60人,しかも相手の鉄砲に刀を持って逆らった
武士の誇りを賭けた戦いで
侍の最後の抵抗だったけど
多勢に無勢で囲まれた

[Solo]

[Bridge]
夜明けまで,どうにか粘ってはみたものの
終いには40人に減っていた
生きて帰った者もいないし,生き残った者さえいない
城山の戦いで

[Chorus]
官軍が対峙した侍は500人
多勢に無勢で囲まれて
ひとりに敵が60人,しかも相手の鉄砲に刀を持って逆らった
武士の誇りを賭けた戦いで
侍の最後の抵抗だったけど
多勢に無勢で囲まれた
ひとりに敵が60人,鉄砲を突きつけられて
ひとりに敵が60人,侍の文化はそれで消え去った

(余談)

日本の戦(いくさ)と言えば,古くは源平の合戦,応仁の乱,関ヶ原の戦いと他にも色々あると思うのですが,なぜ敢えて「城山の戦い(西南戦争)」だったのかは不明です。

2017年11月21日火曜日

Feel It Still ポルトガル,ザ・マン (Portugal, The Man)

主人公がコーラスで「色々起こった1966年,今も変わってない気がしてる (I been feeling it since 1966, now)」と語っているものの,1966年についてあまり知識がなかったので,ネットで少し調べた結果,その年にアメリカで公民権運動やベトナム戦争に対する反戦運動が盛り上がったことが判明しました
In chorus the narrator says, "I been feeling it since 1966, now".  Not knowing much about 1966, I did some web search and found it's the year of Civil Right Movements and protests against the Vietnam War in the United States.  
Feel It Still  (Portugal, The Man)

[Verse 1]
Can't keep my hands to myself
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
In case my little baby girl is in need
Am I coming out of left field?

[Chorus 1]
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
I been feeling it since 1966, now
Might be over now, but I feel it still
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Let me kick it like it's 1986, now
Might be over now, but I feel it still

[Verse 2]
Got another mouth to feed
Leave it with a baby sitter, mama, call the grave digger
Gone with the fallen leaves
Am I coming out of left field?

[Chorus 2]
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
I been feeling it since 1966, now
Might've had your fill, but you feel it still
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Let me kick it like it's 1986, now
Might be over now, but I feel it still

[Verse 3]
We could fight a war for peace
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
Give in to that easy living
Goodbye to my hopes and dreams
Start flipping for my enemies
We could wait until the walls come down
(Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now)
It's time to give a little to the
Kids in the middle, but, oh until it falls
Won't bother me

[Bridge]
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming?
Is it coming back?

[Pre-Chorus]
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Might be over now, but I feel it still

[Chorus 3]
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
I've been feeling it since 1966, now
Might be over now, but I feel it still
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Let me kick it like it's 1986, now
Might be over now, but I feel it still
Might've had your fill, but I feel it still

 [Verse 1]
どうしても余計なことをしちゃうんだ *
ガラクタのまるで埃を払うみたいに,しばらく使ってなかったものを
使えるかもって出してみるけど
結局役には立たなくて,そのまま戻すことになる
もしかして,小さなあの子が困るかもって,そんな風に考えて
こんなの唐突過ぎるかな? **

[Chorus 1]
ただの面白半分で,反体制を気取ってる
(公民権運動だとか,ベトナム戦争反対だとか)色々起こった1966年
今も変わってない気がしてる
ひょっとするとそんなのはもう終わっているのかも,だけど今でもそう思ってて
ただの面白半分で,反体制を気取ってる ***
(Beastie Boysが活躍してた)1986年,今も変わってない気がしてる
だからやってみたいんだ
ひょっとするとそんなのはもう終わっているのかも,だけど今でもそう思ってる

[Verse 2]
食わせなきゃいけない家族が増えたけど
ベイビー・シッターに任せっぱなし,それで死んで葬儀屋呼んで
枯葉と一緒に消えていく
こんなの唐突過ぎるかな?

[Chorus 2]
ただの面白半分で,反体制を気取ってる
公民権運動だとか,ベトナム戦争反対だとか,色々起こった1966年,今も変わってない気がしてる
ひょっとするとそんなのはもう終わっているのかも,だけど俺はそう思ってて
ただの面白半分で,反体制を気取ってる
(Beastie Boysが活躍してた)1986年,今も変わってない気がしてる
だからやってみたいんだ
ひょっとするとそんなのはもう終わっているのかも,だけど今でもそう思ってる

[Verse 3]
「平和」のために「戦う」なんて,やってもいいけど意味ないよ
(ただの面白半分で,反体制を気取ってる)
楽な暮らしに流されて
希望とか夢だとか,そんなものは諦めて
相手は自分の敵なのに,寝返りそうになってんだ
壁が崩れてくれるまで,待ってもいいけど意味ないよ
(ただの面白半分で,反体制を気取ってる)
もうそろそろいいかもな
どっちにもついてないヤツにチャンスをやったって,だけど壁がある限り
そんなの俺には関係ないよ

[Bridge]
本当に起こるのか?
同じことが起こるのか?

[Pre-Chorus]
ただの面白半分で,反体制を気取ってる
お前の気持ちにゃ負けそうになる
ひょっとするとそんなのは,もう終わっているのかも,だけど今でもそう思ってる

[Chorus 3]
ただの面白半分で,反体制を気取ってる
(公民権運動だとか,ベトナム戦争反対だとか)色々起こった1966年,今も変わってない気がしてる
ひょっとするとそんなのはもう終わっているのかも,なのに今でもそんな気がして
ただの面白半分で,反体制を気取ってる
(Beastie Boysが活躍してた)1986年,今も変わってない気がしてる
だからやってみたいんだ

そんなのは終わってるのかもしれないし
ひょっとしてお前に不満はないのか,だけど俺はそうなんだ

(補足)

* keep one's hands to oneself ・・・ ちょっかいを出さない,余計な手出しをしない
** come out of left field ・・・ どこからともなくやってくる,突然現れる
***  for kicks ・・・ 面白半分に

元の英語歌詞にはない「公民権運動」や「Beastie Boys」といった具体的な記述が訳文に登場するのを訝る方もあるかと思いますが,そのいずれについてもアーティスト本人がその旨言及しているようです。

(余談)

音楽業界は目立ってナンボの世界なのでこういうアーティスト名が登場したりしますが,要するにこれはThe Manがファースト・ネームで,Portugalがラスト・ネームです。したがって(その必要があるかどうかはともかく)日本式に表記するなら「葡萄牙唯男(ぽるとがる・ただお)」といったところになるかもしれません。

2017年11月20日月曜日

38 Years Old トラジカリー・ヒップ(Tragically Hip)

EminemのStanを思い出しました。この曲は脱獄をテーマにしたもので,主人公は刑務所を逃げ出した受刑者の一人です。曲の中で展開するストーリーに説得力があるため,これを実話だと勘違いする人もいますが,実際には完全なるフィクションです。
This song reminds me of Eminem's Stan.  It's a song about a prison break and the narrator is one of those convicts who escaped the prison.  The story in the song sounds pretty convincing and that makes people believe it's an autobiography but it's not.  It's totally  fictional. 
38 Years Old  (Tragically Hip)

[Verse 1: The Tragically Hip]
Twelve men broke loose in seventy three
From Millhaven Maximum Security
Twelve pictures lined up across the front page
Seems the Mounties had a summertime war to wage
Well, the chief told the people they had nothing to fear
Said, "The last thing they want to do is hang around here"
They mostly came from towns with long French names
But one of the dozen was a hometown shame

[Hook: The Tragically Hip]
Same pattern on the table, same clock on the wall
Been one seat empty eighteen years in all
Freezing slow time, away from the world
He's thirty eight years old, never kissed a girl
He's thirty eight years old, never kissed a girl

[Verse 2: The Tragically Hip]
We were sitting round the table, heard the telephone ring
Father said he tell them if he saw anything
Heard the tap on my window in the middle of the night
Held back the curtain for my older brother Mike
See my sister got raped, so a man got killed
Local boy went to prison, man's buried on the hill
Folks went back to normal when they closed the case
They still stare at their shoes when they pass our place
My mother cried, "The horror has finally ceased"
He whispered, "Yeah, for the time being at least"
And over his shoulder on the squad car megaphone
Said, "Let's go, Michael, son, we're taking you home"

[Hook]
Same pattern on the table, same clock on the wall
Been one seat empty eighteen years in all
Freezing slow time, away from the world
He's thirty eight years old, never kissed a girl
He's thirty eight years old, never kissed a girl
He's thirty eight years old, never kissed a girl

[Verse 1: The Tragically Hip]
1973年のこと12人の受刑者が
凶悪な犯罪者だけを収容してるOntario州のMillhaven刑務所から逃げ出した
12人分の手配写真が一面をずらっと飾り
その夏カナダの騎馬警官にゃ大仕事が舞い込んだ
心配はいらないと警察署長は答えてた
「この辺でグズグズしてるヤツはいません」
脱獄犯の大半は,フランス語の長ったらしい街の出身だったから *
だけどただひとりだけ地元のやつが混じってた

[Hook: The Tragically Hip]
テーブルの模様もひとつも変わらない,壁にかかった時計も同じ
ただ椅子がひとつだけ,そこに誰も座らないまま,18年の時間が過ぎた
世の中から隔離され,進まない時間のなかに閉じ込められて
そいつは38歳になる,キスのひとつもしないまま
もう38なのに,キスひとつしたことがない

[Verse 2: The Tragically Hip]
テーブルを囲んでいたら,電話のベルが鳴りだした
何かあったら知らせますって,オヤジがそう答えてた
真夜中にコツコツと窓を叩く音がした
アニキのMikeだったから,カーテンを押さえて家の中まで入れた
妹が男にレイプされたから,それでそいつを殺しちまって
刑務所に入れられた,相手の男は殺されて丘の上に埋められた
そして事件が片付くと,地元の人も元の暮らしにまた戻って行ったけど
それでも家の前まで来ると,下を向いて通り過ぎてく
「最悪の時がやっと終わったわ」って,そう言ってママは泣いてた
「そうだよな,とりあえずもうしばらくは」アニキもそう呟いていた
そしてアニキの肩越しに,パトカーがやって来て,メガフォンでこう言った
「出て来るんだ,おいMichael,これからお前を連れて戻るぞ」

[Hook]
テーブルの模様もひとつも変わらない,壁にかかった時計も同じ
ただ椅子がひとつだけ,そこに誰も座らないまま,18年の時間が過ぎた
世の中から隔離され,進まない時間のなかに閉じ込められて
そいつは38歳になる,キスのひとつもしないまま
もう38なのに,キスひとつしたことがない

(補足)

* Ontario州の隣はフランス語を話す住民の多いQuebec州なので,脱獄犯の大半はその週の出身だと思われます。

(余談)

なんとも悲しいストーリーですが,実話ではないと知っているのでまだ救いがあります。

2017年11月19日日曜日

Ask Me how I Know ガース・ブルックス (Garth Brooks)

痛い目を見ないとなかなか物事を学べない場合があります。有名な日本の政治家はかつて若い世代にこの世のしきたりを教えてやるのは大人の役目であり,自分はそうすることで憎まれても平気だと語っていました。
Sometimes we never learn a lesson until we learn it a hard way.  A well known Japanese politician once said it's grown-ups who are responsible for teaching the younger ones the rule of the world.  He added he's not afraid of being hated by them for what he's done.
Ask Me How I Know  (Garth Brooks)

You're stubborn as they come, you'll never settle down
You'll always be the one who doesn't stick around
You make all the rules, you're set in your ways
You gotta have your freedom, you gotta have your space

[Chorus]
But one day you'll meet the girl you swore you'd never find
Start feeling things you never felt and spending all your time
Trying to figure out how she got this hold on you
And when you start to fall, you'll hold onto your pride
Start building up your walls and never let her get inside
You'll push her away 'cause that's all you know how to do
And then she'll leave and you won't beg her not to go
Ask me how I know

Go on and shake your head and tell me that I'm wrong
Say, "I'm just another fool and this is just another song"
But I know how you are 'cause I know how I am
And I'd give anything to go back and try again

[Chorus]
But one day you'll meet the girl you swore you'd never find
Start feeling things you never felt and spending all your time
Trying to figure out how she got this hold on you
And when you start to fall, you'll hold onto your pride
Start building up your walls and never let her get inside
You'll push her away 'cause that's all you know how to do
And then she'll leave and you won't beg her not to go
Ask me how I know

[Bridge]
And you best put this song on repeat
Maybe then you won't end up like me

[Chorus]
But one day you'll meet the girl you swore you'd never find
Start feeling things you never felt and spending all your time
Trying to figure out how she got this hold on you
And when you start to fall, you'll hold onto your pride
Start building up your walls and never let her get inside
You'll push her away 'cause that's all you know how to do
And then she'll leave and you won't beg her not to go
Ask me how I know

これ以上ないってくらい,お前は頑固なヤツだから
物事に執着せずに,いつだってあっさり諦めちゃうんだよ
自分だけのルールを決めて,そこからなかなか外れない
束縛なんてゴメンだし,自由にやれなきゃダメなんだ,ひとりになれる場所もいる

[Chorus]
だけどある時運命の出会いってヤツがやって来て
今回を逃したら,もう二度と出会えないって,心の底から思えるような,そんな相手が見つかって
今まで覚えのないようなそんな気持ちになって来て,暇さえあればつい考える
なんでこんなに相手のことが気になっているんだろって
付き合うようになったって,プライドが邪魔をして
自分の周りに壁を作って,相手に心を許せないまま
相手のことを遠ざける,それくらいしか出来なくて
それで別れることになっても,引き留めるなんて絶対しない
なんでそこまでわかるんだって,そんな風に思うだろ?

構わないから頭を振って,お前わかってないなって,呆れ顔で言ってくれ
「そういうヘマはみんなするけど,そんなの大したことじゃない
よくあるただの失恋だ,今回だけが特別じゃない,相手ならいくらでもいるんだぞ」って
だけど俺にはわかるんだ,本当のお前の心のなかが,俺だってそうだから
あの頃に,戻ってやり直せるのなら,なんだって差し出すよ

[Chorus]
だけどある時運命の出会いってヤツがやって来て
今回を逃したら,もう二度と出会えないって,心の底から思えるような,そんな相手が見つかって
今まで覚えのないようなそんな気持ちになって来て,暇さえあればつい考える
なんでこんなに相手のことが気になっているんだろって
付き合うようになったって,プライドが邪魔をして
自分の周りに壁を作って,相手に心を許せないまま
相手のことを遠ざける,それくらいしか出来なくて
それで別れることになっても,引き留めるなんて絶対しない
なんでそこまでわかるんだって,そんな風に思うだろ?
[Bridge]
お前のためだ,この曲を耳にタコができるほど,繰り返しかけておけ
多分お前がそうすれば,俺みたいな目には遭わない

[Chorus]
だけどある時運命の出会いってヤツがやって来て
今回を逃したら,もう二度と出会えないって,心の底から思えるような,そんな相手が見つかって
今まで覚えのないようなそんな気持ちになって来て,暇さえあればつい考える
なんでこんなに相手のことが気になっているんだろって
付き合うようになったって,プライドが邪魔をして
自分の周りに壁を作って,相手に心を許せないまま
相手のことを遠ざける,それくらいしか出来なくて
それで別れることになっても,引き留めるなんて絶対しない
なんでそこまでわかるんだって,そんな風に思うだろ?

(余談)

聞くところによると,人間を動かす最大の動機は,「獲得することへの期待」ではなく,逆に「失うことへの恐怖」なのだとか。

巷では「参考価格」なるものをよく目にしますが,あれはいわば消費者に対して「今回これを(お買い得な価格で)買わないと,本来得られるはずの利益を得られないため,実質的に損(=失われし利益)をすることになりますよ」とある意味脅しているのでありましょう。

だとすれば,この主人公は非婚率を下げ,成婚率を上げようと目論む,どこかのウェディング業界の回し者なのかもしれません。

2017年11月18日土曜日

C'mon ケシャ (Kesha)

Katy Perryの曲に似ているような気がしますが,逆にKaty Perryの方がKeshaに似ていると言うべきなんでしょうか?またColdplayも連想します。なんでまたとお考えかもしれませんが,それならコチラをご覧ください。そうすれば私の言うことがご理解いただけると思います。
It sounds so Katy Perry to me.  Or should I say she sounds like Kesha?  It also reminds me of Coldplay.  Why? You may ask.  Just check this up then.  You'll know what I mean.
C'mon  (Kesha)

[Verse 1]
Saw you leaning against that old record machine
Saw the name of your band written on the marquee
It's a full moon tonight, so we getting rowdy
Yeah, we getting rowdy
Get-get-getting rowdy

[Pre-Chorus 1]
Feeling like I'm a high schooler
Sipping on a warm wine cooler
Hot, 'cause the party don't stop
I'm in a crop top, like I'm working at Hooter's
We been keeping it PG
But I wanna get a little frisky
Come, give me some of that yum, like a lollipop
Let me set you free

[Chorus]
Come on, 'cause I know what I like
And you're looking just like my type
Let's go for it just for tonight
C'mon, c'mon, c'mon
Now don't even try to deny
We're both going home satisfied
Let's go for it just for tonight
C'mon, c'mon, c'mon

[Verse 2]
Write our names on the wall in the back of the bar
Steal some bubblegum from the corner mexi mart
Yeah, we laughing like kids causing trouble in the dark
Causing trouble in the dark
Trou-trou-trouble in the dark

[Pre-Chorus 2]
Feeling like a sabertooth tiger
Sipping on a warm Budweiser
Touch me and gimme that rush
Better pack a toothbrush
Gonna pull an all nighter
We been keeping it kosher
But I wanna get it on fo' sure
Come, give me some of the yum, like a lollipop
Baby, don't be scared

[Chorus]
Come on, 'cause I know what I like
And you're looking just like my type
Let's go for it just for tonight
C'mon, c'mon, c'mon
Now don't even try to deny
We're both going home satisfied
Let's go for it just for tonight
C'mon, c'mon, c'mon

[Bridge]
I don't wanna go to sleep
I wanna stay up all night
I wanna just screw around
I don't wanna think about
What's gonna be after this
I wanna just live right now
I don't wanna go to sleep
I wanna stay up all night
I wanna just screw around
I don't wanna think about
What's gonna be after this
I wanna just live right now
So c'mon!

[Chorus]
Come on, 'cause I know what I like
And you're looking just like my type
Let's go for it just for tonight
C'mon, c'mon, c'mon
Now don't even try to deny
We're both going home satisfied
Let's go for it just for tonight
C'mon, c'mon, c'mon

[Verse 1]
あそこにあるオンボロの,ジューク・ボックスにもたれてたでしょ?
看板にアンタのバンドが出ていたし
満月の夜だから,ドンチャン騒ぎしちゃうんだ
羽目を外して
大騒ぎしちゃおうよ

[Pre-Chorus 1]
高校の頃に戻った気がするの
生温いワイン・クーラー飲んでると *
熱くなってきちゃったの,パーティーが終わらないから
今チビT着てるんだ,Hootersの子みたいに
今まではママとかパパの言うこと聞いて,お行儀よくしてたけど
ちょっとはしゃいでみたくなったの
いいでしょ?オイシイ思いしたいの,固いキャンディ舐めるみたいに
窮屈なとこからアタシが出したげる

[Chorus]
ねえいいでしょ?お願いよ,自分の欲しいものくらい,アタシはちゃんとわかっているし
アンタはアタシのタイプなの
だからとにかく今晩は,このまま一緒に突っ走ろ
ねえねえねえねえねえったら
そうじゃないってフリなんて,するだけ無駄っていうもんよ
お互い家に帰る時「よかった」って思おうよ
だからとにかく今晩は,このまま一緒に突っ走ろ
ねえねえねえねえねえったら

[Verse 2]
バーの裏の壁のところに,2人の名前を書いといて
角のところのコンビニで,ちょっとガムを万引きしよう
そうお互いに,コドモみたいに笑ってる,暗がりでイケナイことをしちゃってるから
マズいことしちゃってるから
人目につかないそういう場所で

[Pre-Chorus 2]
60過ぎのオバチャンになったような気がするの **
生温いバドをこうして飲んでると
体に触れて熱くして
歯ブラシを持ってくるのを忘れないでよ
だって朝までかかるから
お互いにずっといい子にしてたけど
最後まで行きたいの,本気だよ
いいでしょ?オイシイ思いしたいの,固いキャンディ舐めるみたいに
ベイビイそんなにビビらないでよ

[Chorus]
ねえいいでしょ?お願いよ,自分の欲しいものくらい,アタシはちゃんとわかっているし
アンタはアタシのタイプなの
だからとにかく今晩は,このまま一緒に突っ走ろ
ねえねえねえねえねえったら
そうじゃないってフリなんて,するだけ無駄っていうもんよ
お互い家に帰る時「よかった」って思おうよ
だからとにかく今晩は,このまま一緒に突っ走ろ
ねえねえねえねえねえったら

[Bridge]
眠るなんてそんなのイヤよ
一晩中起きていたいし
とにかく羽目を外してたいの
心配なんてしたくない
この後のことなんて
とにかく今が楽しきゃいいの
眠るなんてそんなのイヤよ
一晩中起きていたいし
とにかく羽目を外してたいの
心配なんてしたくない
この後のことなんて
とにかく今が楽しきゃいいの
だからねえねえいいでしょう!

[Chorus]
ねえいいでしょ?お願いよ,自分の欲しいものくらい,アタシはちゃんとわかっているし
アンタはアタシのタイプなの
だからとにかく今晩は,このまま一緒に突っ走ろ
ねえねえねえねえねえったら
そうじゃないってフリなんて,するだけ無駄っていうもんよ
お互い家に帰る時「よかった」って思おうよ
だからとにかく今晩は,このまま一緒に突っ走ろ
ねえねえねえねえねえったら

(補足)

* wine cooler・・・果汁や炭酸の入った低アルコール飲料です。
** sabertooth tiger・・・(すでに絶滅した)サーベル・タイガーのことですが,若い男性を狙う40代の女性をcougerと呼ぶのに因んで,さらに年齢が上がったその手の女性を指すようです。

(余談)

「ねえねえねえねえねえったら (C'mon, c'mon, c'mon)」の下りで,何故か脳裏に「怒涛の寄り」と浮かんでしまいましたが,ここまで強力に寄られると,うっちゃることや突き落としを喰らわすこともなかなかに難しく,土俵際でひたすら耐えるしかなさそうです・・・もはや勝負はついているのかもしれません(意味不明)。

2017年11月17日金曜日

Havana カミラ・カベロ (Camila Cabello)

ハバナはご存知のようにキューバの首都であり,Camila Cabelloの出身地です。ところで,この曲の内容ですが, 悲しげな甘いメロディーを聞いていると,個人的には,ハバナでアメリカ人男性に出会い,恋に落ちたキューバの女性が,その男性にイースト・アトランタに連れて来られたものの,故郷のキューバに帰りたがっている曲に思えます。
Havana is, as you know, the capital of Cuba where Camila Cabello is from.  What do you think is this song about?  To me a sweet melody with a hint of sadness sounds like a song about a Cuban girl who met an American guy in Havana and fell in love with him.  He took her from her home to East Atlanta and she's still missing her home in Cuba.
Havana  (Camila Cabello)

[Chorus: Camila Cabello & Pharrell Williams]
Havana, ooh na-na (ayy)
Half of my heart is in Havana, ooh na-na (ayy, ayy)
He took me back to East Atlanta, na-na-na
Oh, but my heart is in Havana (ayy)
There's somethin' 'bout his manners (uh huh)
Havana, ooh na-na (uh)

[Verse 1: Camila Cabello & Pharrell Williams]
He didn't walk up with that "how you doin'?"
(When he came in the room) (uh)
He said there's a lot of girls I can do with (uh)
(But I can't without you)
I knew him forever in a minute (hey)
(That summer night in June)
And papa says he got malo in him (uh)
He got me feelin' like...

[Pre-Chorus: Camila Cabello]
Oooh-oooh-ooh, I knew it when I met him
I loved him when I left him
Got me feelin' like...
Oooh-oooh-ooh, and then I had to tell him
I had to go, oh na-na-na-na-na

[Chorus: Camila Cabello & Pharrell Williams]
Havana, ooh na-na (ayy, ayy)
Half of my heart is in Havana, ooh na-na (ayy, ayy)
He took me back to East Atlanta, na-na-na (uh huh)
Oh, but my heart is in Havana (ayy)
My heart is in Havana (ayy)
Havana, ooh na-na

[Verse 2: Young Thug]
Jeffery
Just graduated, fresh on campus, mmm
Fresh out East Atlanta with no manners, damn (fresh out East Atlanta)
Bump-bump-bump-bump her, like a traffic jam
Hey, I was quick to pay that girl like Uncle Sam (here you go, ayy)
Back it on me
Shawty cravin' on me, get to eatin' on me (on me)
She waited on me (then what?)
Shawty cakin' on me, got the bacon on me (wait up)
This is history in the makin', on me (on me)
Point blank, close range, that B
If it cost a million, that's me (that's me)
I was gettin' mula, baby

[Chorus: Camila Cabello & Pharrell Williams]
Havana, ooh na-na (ayy, ayy)
Half of my heart is in Havana, ooh na-na (oh, ayy, ayy)
He took me back to East Atlanta, na-na-na (oh, no)
Oh, but my heart is in Havana (ayy)
My heart is in Havana (ayy)
Havana, ooh na-na

[Bridge: Starrah & Camila Cabello]
Ooh na-na, oh-na-na-na (oo-ooh)
Take me back, back, back like...
Ooh na-na, oh na-na-na (yeah, babe)
Take me back, back, back (like...)
Ooh na-na, oh na-na-na (yeah, yeah)
Take me back, back, back like...
Ooh na-na, oh na-na-na (yeah, babe)
Take me back, back, back
Hey, hey...
Oooh-oooh-ooh (hey)
Oooh-oooh-ooh (hey)
Take me back to my Havana...


[Chorus: Camila Cabello & Pharrell Williams]
Havana, ooh na-na
Half of my heart is in Havana, ooh na-na (oh, yeah)
He took me back to East Atlanta, na-na-na (ayy, ayy)
Oh, but my heart is in Havana (ayy)
My heart is in Havana (ayy)
Havana, ooh na-na

[Chorus: Camila Cabello & Pharrell Williams]
ハバナ
アタシの心の半分は,今もハバナに置いたまま
あの人がやって来て,あの人に連れられて,イースト・アトランタまでやって来たけど
今も気持ちはハバナにあるの
あの人は態度がちょっと普通じゃなくて
ハバナ

[Verse 1: Camila Cabello & Pharrell Williams]
あの人は「元気か~い」って言いながら,寄って来たわけじゃない *
(部屋に入って来た時に)
言ってたの,女に不自由してないぜって
(だけどお前は特別だって)
一瞬であの人のことがわかったの
(6月のあの夏の夜のこと)
そしたらパパに言われたの,あいつは良くないヤツだって
あいつのことを見ていると,そんな気がしてくるんだよって

[Pre-Chorus: Camila Cabello]
あの人に会った時からわかってた
別れたら好きになるっていうことが
なんだかそんな気になった
それで言わなきゃならなくなった
もうそろそろ行かなくちゃって

[Chorus: Camila Cabello & Pharrell Williams]
ハバナ
アタシの心の半分は,今もハバナに置いたまま
あの人がやって来て,あの人に連れられて,イースト・アトランタまでやって来たけど
今も気持ちはハバナにあるの
ハバナのことを思ってる
ハバナ

[Verse 2: Young Thug]
Jefferyってのはこの俺で
こないだ大学出たばかり
礼儀作法も知らないままで,イースト・アトランタから出て来たばかり
(出て来たばかり)
渋滞で前の車にぶつかるように,あいつをガンガン攻め立てる
アンクル・サムがするように,あの子にゃすぐに払ってやるよ(ほらやるよ)
俺に任せとけ
女が俺に目をつけて,おねだりしようと寄って来る(俺のとこに)
俺にあれこれ世話を焼く
俺にサービスしてくれた女はご褒美貰えたぜ
こうやって俺の「伝説」が出来ていく(俺の伝説が)
至近距離で外さない,あの「B」が
100万ドルもしたんなら,それこそがこの俺だ(俺のことだよ)
俺は稼いでたんだから

[Chorus: Camila Cabello & Pharrell Williams]
ハバナ
アタシの心の半分は,今もハバナに置いたまま
あの人がやって来て,あの人に連れられて,イースト・アトランタまでやって来たけど
今も気持ちはハバナにあるの
ハバナのことを思ってる
ハバナ


[Bridge: Starrah & Camila Cabello]
連れてって・・・
アタシをハバナに連れて帰って


[Chorus: Camila Cabello & Pharrell Williams]
ハバナ
アタシの心の半分は,今もハバナに置いたまま
あの人がやって来て,あの人に連れられて,イースト・アトランタへとやって来たけど
今も気持ちはハバナにあるの
ハバナのことを思ってる
ハバナ

(補足)

* How you doing ・・・ドラマ「フレンズ」で(軽い男)ジョーイが登場する際のお決まりのセリフだそうです。

(余談)

歌詞に登場する男性は,自分に金があることを自慢しているようですが「そんなに金があるのなら,さっさとこの主人公にハバナまで帰省させたれや」と思うのは私だけでしょうか?

2017年11月16日木曜日

Battle Scars ガイ・セバスチャン (Guy Sebastian ft. Lupe Fiasco)

この5年間,一体自分は何をしていたんでしょうか?Lupe Fiascoが好きなラッパーの一人であることを考えれば,この名曲をとっくに知っていてもおかしくなかったはずなのに。最初に耳にした瞬間から,この曲に強く引きつけられて魅了されました。「美しい (beautiful)」という言葉がその時脳裏に浮かびました。
Where have I been in these 5 years?  Lupe Fiasco is one of my favorite rappers and I should have known such a great song much earlier.  I was completely hooked and mesmerized when I first heard it.  'Beautiful' was the word that came to me at that time. 
Battle Scars  (Guy Sebastian ft. Lupe Fiasco)

[Intro: Lupe Fiasco]
The wound heals but it never does
That’s cause you’re at war with love
You're at war with love, yeah

[Hook: Guy Sebastian]
These battle scars, don’t look like they’re fading
Don’t look like they’re ever going away
They ain't never gonna change
These battle

[Verse 1: Lupe Fiasco]
Never let a wound ruin me
But I feel like ruin's wooing me
Arrow holes that never close from Cupid on a shooting spree
Feeling stupid cause I know it ain't no you and me
But when you're trying to beat the odds up
Been trying to keep your nods up and you know that you should know
And let her go but the fear of the unknown
Holding on another lover's phone sends you back into the zone
With no Tom Hanks to bring you home
A lover not a fighter on the frontline with a poem
Trying to write yourself a rifle
Maybe sharpen up a song
To fight the tanks and drones of you being alone

[Pre-Hook: Guy Sebastian]
I wish I never looked, I wish I never touched
I wish that I could stop loving you so much
Cause I’m the only one that's trying to keep us together
When all of the signs say that I should forget her
I wish you weren’t the best, the best I ever had
I wish that the good outweighed the bad
Cause it’ll never be over, until you tell me it's over

[Hook: Guy Sebastian]
These battle scars, don’t look like they’re fading
Don’t look like they’re ever going away
They ain't never gonna change
These battle scars, don’t look like they’re fading
Don’t look like they’re ever going away
They ain't never gonna change
These battle

[Verse 2: Lupe Fiasco]
(And just leave then)
You shouldn't have but you said it
(And I hope you never come back)
It shouldn't have happened but you let it
Now you're down on the ground screaming medic
The only thing that comes is the post-traumatic stresses
Shields, body armors and vests
Don't properly work, that's why you're in a locker full of hurt
The enemy within and all the fires from your friends
The best medicine is to probably just let her win

[Pre-Hook 2: Guy Sebastian]
I wish I couldn't feel, I wish I couldn't love
I wish that I could stop cause it hurts so much
Cause I’m the only one that's trying to keep us together
When all of the signs say that I should forget her
I wish you weren’t the best, the best I ever had
I wish that the good outweighed the bad
Cause it’ll never be over, until you tell me it's over

[Hook: Guy Sebastian]
These battle scars, don’t look like they’re fading
Don’t look like they’re ever going away
They ain't never gonna change
These battle scars, don’t look like they’re fading
Don’t look like they’re ever going away
They ain't never gonna change
These battle

[Bridge: Guy Sebastian & Lupe Fiasco]
Cause you've set me on fire
I’ve never felt so alive, yeah
No, hoping wounds heal, but it never does
That's because you're at war with love

And I’m at the point of breaking
And it’s impossible to shake it

[Pre-Hook: Lupe Fiasco]
See, you hoped the wound heals, but it never does
That's cause you're at war with love
Hope it heals, but it never does
That's cause you're at war with love!

[Hook: Guy Sebastian]
These battle scars, don’t look like they’re fading
Don’t look like they’re ever going away
I ain't ever gonna change
These battle scars, don’t look like they’re fading
Don’t look like they’re ever going away
They ain't never gonna change
These battle scars, don’t look like they’re fading
Don’t look like they’re ever going away
I ain't ever gonna change
These battle

[Intro: Lupe Fiasco]
体の傷なら消えるけど,その傷は消えずに残る
自分の気持ちのもって行き場が見つかっていないから
自分の気持ちと折り合いがどうしてもつけられなくて

[Hook: Guy Sebastian]
あの時の傷跡がいつまでも消えなくて
いつか見えなくなるなんて,どうしても思えない
ついた時のそのままで
あの時の諍いを思い出させる

[Verse 1: Lupe Fiasco]
ちょっと傷がついたくらいで,ダメになったりしないけど
何かの拍子に最悪の状態になりそうになる
キューピッドが乱射した矢で出来た傷跡が,どうしても塞がらなくて
自分が間抜けに思えるぜ,だって釣り合うことなんて絶対にないんだからな
もし今の流れを変えて
この先も前向いて生きて行こうとしてんなら
あいつのことは忘れなきゃって,それくらいわかってるのに
そうしたらどうなるのかがわからないから,それでいやに不安になって
相手の電話が捨てられなくて,また結局忘れられない
トム・ハンクスがいてくれるなら
二等兵のライアンも連れて帰ってくれるけど
そんなヤツはいないだろ?元に戻れるわけじゃない
力づくで勝ちに行く,お前はそんなキャラじゃない
前線にいたってそこで詩を書いて,そいつを武器に戦うつもり
そんならグサっとくるようなスゲエ曲のひとつも書いて
孤独っていう戦車とかドローンなんかと戦えよ

[Pre-Hook: Guy Sebastian]
会ったり触れたりしなきゃよかった
お前へのこの気持ち,消せるもんなら消したいよ
繋ぎ留めようとしてるのは,俺の方だけだから
なにをどう考えたって,忘れた方がいいはずなのに
悔しいけど今までで,最高の相手だったよ,そうじゃなきゃ良かったし
こうなって,いいことの方が多かったって,そんな風に思いたいけど
終わりになんてできないよ,お前からそう言われなきゃ

[Hook: Guy Sebastian]
あの時の傷跡がいつまでも消えなくて
いつか見えなくなるなんて,どうしても思えない
ついた時のそのままで
あの時の傷跡がいつまでも消えなくて
いつか見えなくなるなんて,どうしても思えない
ついた時のそのままで
あの時の諍いを思い出させる

[Verse 2: Lupe Fiasco]
(とにかくいなくなってくれ)
あんなこと,黙っておけばいいことだった,なのにお前は言っただろ?
(頼むから,もう戻ってこないでくれよ)
あんなこと,あっちゃいけないことだった,なのにお前は放っといたんだ
そうやって地べたに倒れて大声で,ケガの手当てをしてくれる衛生兵を呼んでいるけど
そんなヤツ来てくれなくて,後遺症っていうやつがそいつの代わりにやって来る
盾を持っても鎧を着ても,帷子(かたびら)をつけたって
そんなの役に立たなくて,辛い思い出ばかり詰まったそういう場所から出られない
本当の敵は中にいる,酷い目に遭わせてるのは,みんな仲間と思ったヤツだ
だから元気になりたけりゃ,あいつの言うこと聞いておけ
多分それが一番の薬だと思うから

[Pre-Hook 2: Guy Sebastian]
なにひとつ感じなくなりたいし,好きって気持ちも忘れたい
もうここで止めたいよ,だってあんまり辛すぎるから
繋ぎ留めようとしてるのは,俺の方だけだから
なにをどう考えたって,忘れた方がいいはずなのに
悔しいけど今までで,最高の相手だったよ,そうじゃなきゃ良かったし
こうなって,いいことの方が多かったって,そんな風に思いたいけど
終わりになんてできないよ,お前からそう言われなきゃ

[Hook: Guy Sebastian]
あの時の傷跡がいつまでも消えなくて
いつか見えなくなるなんて,どうしても思えない
ついた時のそのままで
あの時の傷跡がいつまでも消えなくて
いつか見えなくなるなんて,どうしても思えない
ついた時のそのままで
あの時の諍いを思い出させる

[Bridge: Guy Sebastian & Lupe Fiasco]
お前のせいで火が付いた
自分は生きてるんだって,初めてここまで感じたよ
出来た傷を治したくても,そんなの無理に決まってる
だって気持ちと折り合いが,どうしても付かなくて,こうやって苦しんで
今にもダメになりそうなのに
たとえ何をやったって,どうしても忘れられない

[Pre-Hook: Lupe Fiasco]
わかるだろ?出来た傷を治したくても,そんなの無理に決まってる
だって気持ちと折り合いが,どうしても付かなくて,こうやって苦しんでるんだから
出来た傷を治したくても,そんなの無理に決まってる
だって気持ちと折り合いが,どうしても付かなくて,こうやって苦しんでるんだから!

[Hook: Guy Sebastian]
あの時の傷跡がいつまでも消えなくて
いつか見えなくなるなんて,どうしても思えないから
俺だってどうしても変われない
あの時の傷跡がいつまでも消えなくて
いつか見えなくなるなんて,どうしても思えない
ついた時のそのままで
あの時の傷跡がいつまでも消えなくて
いつか見えなくなるなんて,どうしても思えないから
俺だってどうしても変われない
あの時の諍いを思い出してしまうから

(余談)

この曲,有体に言ってしまえば「振られ男の恨み節」なのですが,「battle」「fire」「tank」「war」「fighter」「front line」「medic」「wounds」などの戦争をテーマにしたメタファー構成と,メロディーの美しさで強力に攻めてくるので,こちらとしても白旗を揚げざるを得なくなります。

2017年11月15日水曜日

Dusk Till Dawn ゼイン (Zayn ft. Sia)

順番は関係あるんでしょうか?誤解を恐れずに言えば,一方向の活動停止後,今のところ仕事の点で最も上手くいっているのは,断然2016年にソロとして最初にデビュー・シングルPillowtalkを出したZayn Malikであるように思われるからです。
Does the order matter?  Without fear of misunderstanding, I say the most successful among them in their career after the hiatus is so far Zayn Malik who first released his debut single Pillowtalk as a solo in 2016.
Dusk Till Dawn  (Zayn ft. Sia)

[Verse 1: ZAYN]
Not tryna be indie
Not tryna be cool
Just tryna be in this
Tell me, are you too?
Can you feel where the wind is?
Can you feel it through
All of the windows
Inside this room?

[Interlude: ZAYN]
'Cause I wanna touch you baby
And I wanna feel you too
I wanna see the sunrise
On your sins just me and you

[Pre-Chorus: ZAYN & Sia]
Light it up, on the run
Let's make love tonight
Make it up, fall in love, try

[Chorus: ZAYN & Sia]
But you'll never be alone
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here
I'll hold you when things go wrong
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

[Post-Chorus: ZAYN & Sia]
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

[Verse 2: ZAYN]
We were shut like a jacket
So do your zip
We would roll down the rapids
To find a wave that fits
Can you feel where the wind is?
Can you feel it through
All of the windows
Inside this room?

[Interlude: ZAYN & Sia]
'Cause I wanna touch you baby
And I wanna feel it too
I wanna see the sunrise
On your sins just me and you

[Pre-Chorus: ZAYN & Sia]
Light it up, on the run
Let's make love tonight
Make it up, fall in love, try

[Chorus: ZAYN & Sia]
But you'll never be alone
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here
I'll hold you when things go wrong
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

[Post-Chorus: ZAYN & Sia]
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

[Bridge: ZAYN & Sia]
Could give love to your body
So, only you that can stop it
Go, give love to your body
So, only you that can stop it
Go, give love to your body
So, only you that can stop it
Go, give love to your body
Go, give love to your body

[Chorus: ZAYN & Sia]
But you'll never be alone
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here
I'll hold you when things go wrong
I'll be with you from dusk till dawn
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

[Post-Chorus: ZAYN & Sia]
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

[Outro: ZAYN & Sia]
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here

[Verse 1: ZAYN]
マイナーになりたかったわけでもないし
カッコつけてたわけでもないよ
ただこうなりたかっただけ
そっちだって同じだろ?
どこから風が吹いてくるのか
風が抜けてくあの感じとか,そんなのわかるはずないよ
窓をみんな閉めきって
この部屋の中にこもっている限り

[Interlude: ZAYN]
だって体に手を触れて
お前がいるのを感じたいから
夜明けが来るのが見たいんだ
今までによくないこともしてきてる,そんなお前と2人っきりで

[Pre-Chorus: ZAYN & Sia]
ここから逃げて,元気を出して
今夜一緒に愛し合うんだ
本当じゃなくても構わないから,好きになったことにしようよ

[Chorus: ZAYN & Sia]
もう絶対ひとりにしない
日暮れから夜明けまで,夜通しずっとそばにいて
一晩中一緒にいるよ
ほらベイビイ,ここにいる
思ったようにいかない時も,そばで抱いててあげるから
日暮れから夜明けまで,夜通しずっとそばにいて
一晩中一緒にいるよ

[Post-Chorus: ZAYN & Sia]
日暮れから夜明けまで,夜通しずっとそばにいる
一晩中一緒にいるよ
ほらベイビイここにいる

[Verse 2: ZAYN]
お互いに縛られてたよ,拘束衣を着てるみたいに
だからそこから抜け出そう
急流を下って行って
ぴったりの波を見つける
どこから風が吹いてくるのか
風が抜けてくあの感じとか,そんなのわかるはずないよ
窓をみんな閉めきって
この部屋の中にこもっている限り

[Interlude: ZAYN & Sia]
だって体に手を触れて
相手がいるのを感じたいから
夜明けが来るのが見たいんだ
今までによくないこともしてきてる,そんな人と2人っきりで

[Pre-Chorus: ZAYN & Sia]
ここから逃げて,元気を出して
今夜一緒に愛し合うんだ
本当じゃなくても構わないから,好きになったことにしようよ

[Chorus: ZAYN & Sia]
もう絶対ひとりにしない
日暮れから夜明けまで,夜通しずっとそばにいて
一晩中一緒にいるよ
ほらベイビイ,ここにいる
思ったようにいかない時も,そばで抱いててあげるから
日暮れから夜明けまで,夜通しずっとそばにいて
一晩中一緒にいるよ

[Post-Chorus: ZAYN & Sia]
日暮れから夜明けまで,夜通しずっとそばにいる
一晩中一緒にいるよ
ほらベイビイここにいる

[Bridge: ZAYN & Sia]
いい気持ちにしてあげる
もういいって思うまで,いつまでだって続けてあげる

[Chorus: ZAYN & Sia]
もう絶対ひとりにしない
日暮れから夜明けまで,夜通しずっとそばにいて
一晩中一緒にいるよ
ほらベイビイ,ここにいる
思ったようにいかない時も,そばで抱いててあげるから
日暮れから夜明けまで,夜通しずっとそばにいて
一晩中一緒にいるよ

[Post-Chorus: ZAYN & Sia]
日暮れから夜明けまで,夜通しずっとそばにいる
一晩中一緒にいるよ
ほらベイビイここにいる

[Outro: ZAYN & Sia]
日暮れから夜明けまで,夜通しずっとそばにいる
一晩中一緒にいるよ
ほらベイビイここにいる

(余談)

「いい気持ちにしてあげる,もういいって思うまで,いつまでだって続けてあげる」

・・・一体何をしてくれるのかをここで具体的に問うのは止めておきましょう。

2017年11月14日火曜日

Teenage Dream ケイティ・ペリー (Katy Perry)

歌詞の冒頭で主人公は「すっぴんでもかわいいし」と言っていますが,男性はしっかりメイクした女性の方を好むのでしょうか?そうだという説もあれば違うという説もあって決着はまだついておらず,両者ともが自説を「事実」だと主張しているのですが,「事実」というものは議論したり否定したりできない現実であるはずです。したがって,同じことについて複数の「事実」が存在するのは非常に皮肉なことです。
In the opening of the song, the narrator says, "You think I'm pretty without any makeup on".  Do men prefer women who wear full makeup?  Some say yes and others say no and none of them settled the dispute yet.  Both parties insist their claim is a fact.  A fact is a reality that cannot be logically disputed or rejected.  So it's quite ironic that various facts which oppose to each other exist for the same subject.  
Teenage Dream  (Katy Perry)

[Verse 1]
You think I'm pretty without any makeup on
You think I'm funny when I tell the punch line wrong
I know you get me
So I'll let my walls come down, down
Before you met me
I was alright, but things were kinda heavy
You brought me to life
Now every February, you'll be my Valentine, Valentine

[Pre-Chorus]
Let's go all the way tonight
No regrets, just love
We can dance until we die
You and I, we'll be young forever

[Chorus]
You make me feel like I'm living a teenage dream
The way you turn me on
I can't sleep
Let's run away and don't ever look back
Don't ever look back
My heart stops when you look at me
Just one touch
Now baby, I believe this is real
So take a chance and don't ever look back
Don't ever look back

[Verse 2]
We drove to Cali and got drunk on the beach
Got a motel and built a fort out of sheets
I finally found you, my missing puzzle piece
I'm complete

[Pre-Chorus]
Let's go all the way tonight
No regrets, just love
We can dance until we die
You and I, we'll be young forever

[Chorus]
You make me feel like I'm living a teenage dream
The way you turn me on
I can't sleep
Let's run away and don't ever look back
Don't ever look back
My heart stops when you look at me
Just one touch
Now baby, I believe this is real
So take a chance and don't ever look back
Don't ever look back

[Bridge]
I'mma get your heart racing in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight
Let you put your hands on me in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight
(Tonight, tonight, tonight...)

[Chorus]
You make me feel like I'm living a teenage dream
The way you turn me on
I can't sleep
Let's run away and don't ever look back
Don't ever look back
My heart stops when you look at me
Just one touch
Now baby, I believe this is real
So take a chance and don't ever look back
Don't ever look back

[Bridge]
I'mma get your heart racing in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight
Let you put your hands on me in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight
(Tonight, tonight, tonight...)

[Verse 1]
すっぴんでもかわいいし
ジョークのオチを間違えたって面白いって思ってくれる
アタシのことをわかってくれる,そのことがわかってるから
もう壁なんか作るのやめる
出会う前だって
ひとりでちゃんとやれていたけど,なんとなく気分がスッキリしなかった
だけど出会って人生が俄然楽しくなってきた
これから2月のヴァレンタイン・デーには,カードとかプレゼントを贈ってあげる

[Pre-Chorus]
今夜は途中でやめないで最後まで行っちゃうの
後悔なんてしちゃダメよ,気持ちのままに突っ走らなきゃ
生きてる間はこのままずっと一緒に楽しく踊ればいいの
一緒にいれば年なんていつまでも取らないよ


[Chorus]
一緒にいると10代の夢が叶った気がするの
ああやってすっかりその気にさせられちゃうと
どうしても眠れない
これから一緒に駆け落ちしよう,後ろなんて見ちゃダメよ
後悔なんてしないでね
こっちをじっと見られるだけで心臓も止まりそう
ほんのちょっと触れるだけでも
ベイビイこれって本物だよね?
だったら当たって砕けましょ,後ろなんて見ちゃダメよ
後悔なんてしないでね

[Verse 2]
カリフォルニアまで車で行って,そこのビーチで酔っぱらって
宿をとったモーテルで,シーツの砦を作ったの
運命の相手にやっと出会えたの,探してたパズルのピースが見つかって
足りないものがなくなった

[Pre-Chorus]
今夜は途中でやめないで最後まで行っちゃうの
後悔なんてしちゃダメよ,気持ちのままに突っ走らなきゃ
生きてる間はこのままずっと一緒に楽しく踊ればいいの
一緒にいれば年なんていつまでも取らないよ

[Chorus]
一緒にいると10代の夢が叶った気がするの
ああやってすっかりその気にさせられちゃうと
どうしても眠れない
これから一緒に駆け落ちしよう,後ろなんて見ちゃダメよ
後悔なんてしないでね
こっちをじっと見られるだけで心臓も止まりそう
ほんのちょっと触れるだけでも
ベイビイこれって本物だよね?
だったら当たって砕けましょ,後ろなんて見ちゃダメよ
後悔なんてしないでね
[Bridge]
体の線が出るようなピチピチのジーンズだから,見たらドキドキしちゃうはず
10代の頃に夢見ていたことを,今夜はアタシが叶えてあげる
ピチピチのジーンズに触ってもいいんだよ
10代の頃に夢見ていたことを,今夜はアタシが叶えてあげる
(今夜これから・・・)

[Chorus]
一緒にいると10代の夢が叶った気がするの
ああやってすっかりその気にさせられちゃうと
どうしても眠れない
これから一緒に駆け落ちしよう,後ろなんて見ちゃダメよ
後悔なんてしないでね
こっちをじっと見られるだけで心臓も止まりそう
ほんのちょっと触れるだけでも
ベイビイこれって本物だよね?
だったら当たって砕けましょ,後ろなんて見ちゃダメよ
後悔なんてしないでね

[Bridge]
体の線が出るようなピチピチのジーンズだから,見たらドキドキしちゃうはず
10代の頃に夢見ていたことを,今夜はアタシが叶えてあげる
ピチピチのジーンズに触ってもいいんだよ
10代の頃に夢見ていたことを,今夜はアタシが叶えてあげる
今夜これから・・・

(余談)

「10代の頃に夢見ていたことを,今夜はアタシが叶えてあげる」という主人公ですが,個人的に10代の頃はロクでもないことばかり考えていたので,当時夢見ていたことはむしろ叶って欲しくないと思っています。

2017年11月13日月曜日

Silence マーシュメロ (Marshmello ft. Khalid)

「安全地帯 (comfort zone)」から抜け出すのはそうそう簡単なことではありません。そこが安全(comfortable) なのは,そこのことが本当によくわかっているからであり,そこでなら何が起こって何が起こらないかがわかっているので,安心感があり,不安におびえずに済むからです。
Breaking out of own comfort zone isn't always easy.  It's comfortable because you know it very well like the back of your hand.  You know what's gonna happen and what's not and that gives you a feeling of security and keeps your fear at bay.
Silence  (Marshmello ft. Khalid)

[Verse 1]
Yeah, I'd rather be a lover than a fighter
'Cause all my life, I've been fighting
Never felt a feeling of comfort
All this time, I've been hiding
And I never had someone to call my own, oh nah
I'm so used to sharing
Love only left me alone
But I'm at one with the silence

[Chorus]
I found peace in your violence
Can't tell me there's no point in trying
I'm at one, and I've been quiet for too long
I found peace in your violence
Can't tell me there's no point in trying
I'm at one, and I've been silent for too long

[Drop]
I've been quiet for too long
I've been quiet for too long
I found peace in your violence
Can't tell me there's no point in trying
I'm at one, and I've been quiet for too long

[Verse 2]
I'm in need of a savior, but I'm not asking for favors
My whole life, I've felt like a burden
I think too much, and I hate it
I'm so used to being in the wrong, I'm tired of caring
Loving never gave me a home, so I'll sit here in the silence

[Chorus]
I found peace in your violence
Can't tell me there's no point in trying
I'm at one, and I've been quiet for too long
I found peace in your violence
Can't tell me there's no point in trying
I'm at one, and I've been silent for too long

[Drop]
I've been quiet for too long
I've been quiet for too long
I found peace in your violence
Can't tell me there's no point in trying
I'm at one, and I've been quiet for too long

[Verse 1]
人生を諦めず,必死に生きていくよりも,誰かのことを大切にして,のんびり生きていきたいよ
だって死にもの狂いになって,今までずっと生きてきたから
一度も安心できなかったし
いつだって何かから身を隠してた
ちゃんとした「特別な人」もできなくて
いつだって二股をかけられて,それが普通になってたよ
誰かのことを好きになっても,最後はひとりになっていたから
周りに人がいなくって自分も何も喋らなくても,それでも別に困らない

[Chorus]
お前から酷い目に遭わされてると,それで俺はほっとするんだ
やるだけ無駄って言わないでくれ
周りに人がいなくって自分も何も喋らなくても,俺ならそれで平気だったし
今までイヤになるくらい,何も言わずに我慢してきた

お前から酷い目に遭わされてると,それで俺はほっとするんだ
やるだけ無駄って言わないでくれ
周りに人がいなくって自分も何も喋らなくても,俺ならそれで平気だったし
今までイヤになるくらい,何も言わずに我慢してきた
[Drop]

今までイヤになるくらい,俺はずっと黙ってて
何も言わずに我慢してきた
お前から酷い目に遭わされてると,それで俺はほっとするんだ
やるだけ無駄って言わないでくれ
周りに人がいなくって自分も何も喋らなくても,俺ならそれで平気だったし
今までイヤになるくらい,何も言わずに我慢してきた

[Verse 2]
自分のことを助けてくれるそういう相手と出会いたいけど,おねだりしたいわけじゃないんだ
生まれてから今までずっと,生きてちゃいけないヤツなんだって自分のことを思ってた
いちいち深く考えすぎて,そんな自分がイヤだった
やっちゃいけないことをするのが当たり前になっているから
他人を思いやるなんて,もうウンザリしてるんだ
いくら相手に優しくしても,それだけじゃ何の役にも立ちゃしないから
ここでこうして何もせず,ただ黙って座ってる

[Chorus]
お前から酷い目に遭わされてると,それで俺はほっとするんだ
やるだけ無駄って言わないでくれ
周りに人がいなくって自分も何も喋らなくても,俺ならそれで平気だったし
今までイヤになるくらい,何も言わずに我慢してきた
お前から酷い目に遭わされてると,それで俺はほっとするんだ
やるだけ無駄って言わないでくれ
周りに人がいなくって自分も何も喋らなくても,俺ならそれで平気だったし
今までイヤになるくらい,何も言わずに我慢してきた
[Drop]
今までイヤになるくらい,俺はずっと黙ってて
何も言わずに我慢してきた
お前から酷い目に遭わされてると,それで俺はほっとするんだ
やるだけ無駄って言わないでくれ
周りに人がいなくって自分も何も喋らなくても,俺ならそれで平気だったし
今までイヤになるくらい,何も言わずに我慢してきた

(余談)

この曲の場合,メロディが素晴らしいのは当然のことながら,この下りに心を奪われてしまいました。「お前から酷い目に遭わされてると,それで俺はほっとするんだ (I found peace in your violence)」

最初ここを見たときは,「The evil you know is better than the evil you don't」的な虐待を歌ったものかと思ったのですが,その後に「やるだけ無駄って言わないでくれ (Can't tell me there's no point in trying)」と続いているところを見ると,主人公はいわゆるcomfort zoneから抜け出そうとしているようです。


 今までひとりで過ごしてきた主人公にとって,酷い目にあうほど近い距離に人がいて,無関心以外の何かで相手が自分に関わってくれているということ自体がある意味僥倖なのかもしれず,仮にそうだとすると,個人的にこの主人公の幸せを願わずにはいられません。

2017年11月12日日曜日

Help! ザ・ビートルズ (The Beatles)

Elton John御大がかつてこう仰ったとか:「有名になるとヘンなヤツが寄って来る」。どこをどう見ても有名とは縁もゆかりもない私ですが,御大のお言葉はわかるような気がします。勿論寄ってくるのは「ヘンなヤツ」だけとは限りません。有名になることで信用もついてきます。
Sir Elton John once said, "Fame attracts lunatics."  I'm not famous, not in the remotest sense of the word but I think I understand it.  Lunatics is not the only thing your fame gives you, of course.  It gives you credibility as well.   
Help!  (The Beatles)

[Intro: John Lennon]
(Help!) I need somebody
(Help!) Not just anybody
(Help!) You know I need someone
(Help!)

[Verse 1: John Lennon]
When I was younger so much younger than today
I never needed anybody's help in any way
But now these days are gone, I'm not so self assured
Now I find I've changed my mind and opened up the doors

[Chorus: John Lennon]
Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me?

[Verse 2: John Lennon]
And now my life has changed in oh so many ways
My independence seems to vanish in the haze
But every now and then I feel so insecure
I know that I just need you like I've never done before

[Chorus: John Lennon]
Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me?

[Verse 3: John Lennon]
When I was younger, so much younger than today
I never needed anybody's help in any way
But now these days are gone, I'm not so self assured
Now I find I've changed my mind and opened up the doors

[Chorus: John Lennon]
Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me?
Help me? Help me? Ooh

 [Intro: John Lennon]
(助けてくれよ)誰か相手が欲しいけど
(頼むから)誰でもいいってわけじゃない
(助けてくれよ)わかるだろ?特別な「誰か」でなくちゃダメなんだ
(頼むから)

[Verse 1: John Lennon]
あの頃は今よりずっと若くって
たとえどんなことだって,他人の助けはいらないし
自分ひとりでやれるって,そんな風に思ってたけど
そんな時代が終わってみたら,もうそこまで自信がなくて
思い切って本当の気持ちを見せることにした

[Chorus: John Lennon]
できるんなら助けてくれよ,落ち込んでるとこだから
そばにいてくれるだけで嬉しいし
もう一度自分の足で立たせてくれよ
だから頼むよ,手伝ってくれ

[Verse 2: John Lennon]
あの頃に比べたら,人生が本当に色々変わっていって
人から指図されないで,思い通りにやりたくたって,それもなかなかできなくなった
しかも時々ものすごく不安な気持ちに襲われる
だから今までなかったくらい,とにかくそばにいて欲しい

[Chorus: John Lennon]
できるんなら助けてくれよ,落ち込んでるとこだから
そばにいてくれるだけで嬉しいし
もう一度自分の足で立たせてくれよ
だから頼むよ,手伝ってくれ

[Verse 3: John Lennon]
あの頃は今よりずっと若くって
たとえどんなことだって,他人の助けはいらないし
自分ひとりでやれるって,そんな風に思ってたけど
そんな時代が終わってみたら,もうそこまで自信がなくて
思い切って本当の気持ちを見せることにした

[Chorus: John Lennon]
できるんなら助けてくれよ,落ち込んでるとこだから
そばにいてくれるだけで嬉しいし
もう一度自分の足で立たせてくれよ
だから頼むよ,手伝ってくれ

(余談)

・・・この曲を聞くともれなく銀河万丈の声が聞こえてくるのは私だけはないと確信しております。

2017年11月11日土曜日

The Man ザ・キラーズ (The Killers)

「性別(sex)」と「性(gender)」。混同されて同じ意味で使われることも少なくないこの2つですが実は同一ではありません。「性別」の方は生物学的なものである一方,「性」の方は社会的なものです。そしてご存じのように,この2つは1人の人間で必ずしも同じとは限りません。
'Sex' and 'gender'.  These two words are often used as interchangeably but they're not the same.  While sex means something biological, gender refers to something social.  As you know, a person's sex doesn't always match with their gender.
The Man  (The Killers)

[Verse 1]
I know the score like the back of my hand
Them other boys, I don't give a damn
They kiss on the ring, I carry the crown
Nothing can break, nothing can break me down
Don't need no advice, I got a plan
I know the direction, the lay of the land
I know the score like the back of my hand
Them other boys, I don't give a damn

[Pre-Chorus]
I'm the man, come round
No-no-nothing can break, no-nothing can break me down
I'm the man, come round and
No-no-nothing can break, you can't break me down

[Chorus]
I got gas in the tank
I got money in the bank
I got news for you baby, you're looking at the man
I got skin in the game
I got a household name
I got news for you baby, you're looking at the man

[Verse 2]
When it comes to Friday, I always earn
Don't try to teach me, I got nothing to learn
'Cause baby I'm gifted
You see what I mean?
USDA certified lean

[Pre-Chorus]
I'm the man, come round
No-no-nothing can break, you can't break me down

[Chorus]
I got gas in the tank
I got money in the bank
I got news for you baby, you're looking at the man
I got skin in the game
I don't feel no pain
I got news for you baby, you're looking at the man

Who's the man? Who's the man?
I'm the man, I'm the man
Who's the man with the plan?
I'm the man

Who's the man? Who's the man?
I'm the man, I'm the man
Who's the man with the plan?
I'm the man

[Break]
I'm the man
I'm the man

[Chorus]
I got gas in the tank
I got money in the bank
I got news for you baby, you're looking at the man
I got skin in the game
Headed to the hall of fame
I got news for you baby, you're looking at the man

[Bridge]
Right hand to God
First in command
My testimony, when I take the stand

Who's the man? Who's the man?
I'm the man, I'm the man
Who's the man with the plan?
I'm the man

Who's the man? Who's the man?
I'm the man, I'm the man
Who's the man with the plan?
I'm the man

I don't give a damn
I'm the man

[Verse 1]
本当のことだって,俺にはしっかりわかってる
そこらのその他大勢のヤツらのことは関係ないね
あいつらは指輪にキスして「家来」になって,使われるのがせいぜいだけど
「王冠」を俺は手にしてるんだから
なにがあっても諦めないし,絶対に負けないね
アドヴァイスなんて必要ないぜ,考えてることがあるから
向かう先もそこの様子も
本当のことだって,俺にはしっかりわかってる
そこらのその他大勢のヤツらのことは関係ないね

[Pre-Chorus]
認めろよ,俺のこと「男の中の男」って
なにがあっても諦めないし,絶対に負けないね
認めろよ,俺のこと「男の中の男」って
なにがあっても諦めないし,お前なんかにゃ負けないぜ

[Chorus]
車のタンクは満タンで
金だって銀行に唸ってる
ベイビーお前に教えてやるよ,今お前の前にいるのは,ホンモノの「男」なんだよ
自腹を切って賭けに出てるし,人任せにしてないぜ *
誰でも知ってる有名人だ
ベイビーお前に教えてやるよ,今お前の前にいるのが,ホンモノの「男」なんだよ

[Verse 2]
金曜日が来るたびに,いつも金がやって来る
お説教なら勘弁しろよ,教えてもらうことなんて,何一つないんだよ
俺は「特別」なんだから
その意味がわかるだろ?
最高級のお墨付き

[Pre-Chorus]
認めろよ,俺のこと「男の中の男」って
なにがあっても諦めないし,お前なんかにゃ負けないぜ

[Chorus]
車のタンクは満タンで
金だって銀行に唸ってる
ベイビーお前に教えてやるよ,今お前の前にいるのは,ホンモノの「男」なんだよ
自腹を切って賭けに出てるし,人任せにしてないぜ
痛みは一切感じない
ベイビーお前に教えてやるよ,今お前の前にいるのが,ホンモノの「男」なんだよ

本物の男ってのを探してるなら
この俺がそいつだぜ
ちゃんとした考えのあるヤツを探してるなら
この俺がそいつだぜ

本物の男ってのを探してるなら
この俺がそいつだぜ
ちゃんとしたプランを持ってるヤツがいいなら
この俺がそいつだぜ

[Break]
この俺は
「男の中の男」だぜ

[Chorus]
車のタンクは満タンで
金だって銀行に唸ってる
ベイビーお前に教えてやるよ,今お前の前にいるのは,ホンモノの「男」なんだよ
自腹を切って賭けに出てるし,人任せにしてないぜ
痛みは一切感じない
ベイビーお前に教えてやるよ,今お前の前にいるのが,ホンモノの「男」なんだよ

[Bridge]
神様の右腕で
軍で言えば司令官
証言台に立ったって,そう証言してやるぜ

本物の男ってのを探してるなら
この俺がそいつだぜ
ちゃんとしたプランを持ってるヤツがいいなら
この俺がそいつだぜ

本物の男ってのを探してるなら
この俺がそいつだぜ
ちゃんとしたプランを持ってるヤツがいいなら
この俺がそいつだぜ

いちいち気にしてられるかよ
この俺は「男の中の男」だぜ

(余談)

ここで言う「男」とはジェンダー上の「男性」,すなわちいわゆる「漢(おとこ)」でしょう。したがって,P!nk姐さんやAdele姐さんあるいはCher姐さんが歌ってもなんら支障はないと思われますし,P!nk姐さんのヴァージョンなど非常に聞いてみたい気がします。

2017年11月10日金曜日

(You Gotta) Fight For Your Right (To Party) ビースティ・ボーイズ (The Beastie Boys)

結婚する前に保育士だった母が,子どもにイヤがることをさせたいと思ったら,とにかく「するな」と言えばいいと言っていました。 本当によく効くそうです。子どもというものは,たとえ操られていることがわかっていても,やるなと言われたことを片っ端からやってみるものです。
My mother who were a nurse before she's married once told me that the best way to make children do what they don't want to is to tell them not to.  It works like a magic.  They do everything they're told not to even if they clearly know just being manipulated. 
(You Gotta) Fight For Your Right (To Party)  (The Beastie Boys)

[Intro]
{Now boys, don't get into any trouble while Mommy and Daddy are gone, and DON'T make a mess!

Do you like parties?
Yeah
We can invite all our friends and have soda and pie
Yeah!
I hope no bad people show up…

Kick it!

[Verse 1]
You wake up late for school, man, you don't wanna go
You ask your mom please, but she still says no
You missed two classes and no homework
But your teacher preaches class like you're some kind of jerk

[Refrain]
You gotta fight for your right to party

[Verse 2]
Your pop caught you smoking, and he said: "No way!"
That hypocrite smokes two packs a day
Man, living at home is such a drag
Now your mom threw away your best porno mag (Busted!)

[Refrain]
You gotta fight for your right to party
You gotta fight

[Verse 3]
Don't step out of this house if that's the clothes you're gonna wear
I'll kick you out of my home if you don't cut that hair
Your mom busted in and said, “What's that noise?"
Aw, Mom, you're just jealous it's the Beastie Boys

[Refrain]
You gotta fight for your right to party
You gotta fight for your right to party


[Intro]
(いいアンタたち,ママとパパがいない間に,面倒なんか起こさないでよ,散らかすなんて許さないわよ)

パーティ好きだよね?
うん,好きだよお
じゃあ友達を全員呼んで,ソーダを飲んでパイ食べようよ
そうだねいいね
だけど不良が来たらどうしよう・・・

始めるぞ!


[Verse 1]
寝坊して遅刻しそうになっちゃって,学校行くのがイヤになる
学校を休みたくって,ママに頼んでみるけれど,そんなのダメだって言われちゃう
授業には2時間分も遅刻したけど,宿題があったわけじゃないのに
クラスのみんなの目の前で,担任からは最低の人間みたいに言われちゃう


[Refrain]
パーティがやりたいんなら,自分から打って出て,相手に認めさせなきゃな


[Verse 2]
タバコを吸っているとこを,パパに見られて叱られた:「絶対にダメだ」って
言っときながら自分の方は,日に2箱も吸っていやがる,ヤツはああいう偽善者なんだ
いいか実家に住んでるとこういう風に面倒臭いし
大事にしてたポルノ雑誌を今度はママに捨てられた(ヤバいぜバレた!)

[Refrain]
パーティがやりたいんなら,自分から打って出て,相手に認めさせなきゃな
言うなりになってちゃダメだ

[Verse 3]
そんな格好するつもりなら,玄関からは出さないし
その髪を切らないのなら,この家から追い出すぞ
突然ママが部屋に来て,「このウルサイのは何なのよ!」って,そんな風に文句言うけど
羨ましがっているだけだ,Beastie Boysの曲だから

[Refrain]

パーティがやりたいんなら,自分から打って出て,相手に認めさせなきゃな
言うなりになってちゃダメだ,力づくで認めさせろよ

(余談)

リードで述べた子どもの話ですが,この戦略は保育士のお世話になるような年齢の子どもにしか使えないわけではなく,その後10年くらいは引き続き有効であるように思われます。

・・・ソースは自分です。

2017年11月9日木曜日

Heartline クレイグ・デイヴィッド (Craig David)

数年後あるいは数十年後に2017年,特に2017年の夏のヒット曲を振り返った時,思い出すのは, マリンバの音ではないでしょうか?今年どれだけの曲にこれが使われているかを知ると驚くはずです。
Few years later or few decades later, I think the hits in 2017, especially those in summer would be recognized by the sound of marimba.  It's mind boggling to find how many songs this year features it.
Heartline  (Craig David)

[Intro]
Mmm, yeah
No, no, yeah

[Verse 1]
Been lookin' for you in all the wrong places
But I don't go there no more
Every night seein' all the same faces
But I ain't seen you before

[Refrain]
I don't even know you, know you, know you
But girl, I think I love you, love you, love you
I put my lifeline in your hands (lifeline in your hands)
I already know it's over, over
Never fightin' you again, no sir
What I got to lose, I will take a chance

[Pre-Chorus]
Girl I'm not afraid in runnin' away tonight though
I put my heart on the line for you, I put my heart on the line for you
All my friends think I'm crazy, maybe I've lost my mind, but
I put my heart on the line for you, my heart on the line for

[Chorus]
You
I put my heart on the line for you, I put my heart on the line for you
For you
I put my heart on the line for you, my heart on the line for

[Verse 2]
Didn't come in lookin' for a situation
But who woulda thought?
I'd be breakin' every rule I ever made, but
Guess it's a good time to start

[Refrain]
I don't even know you, know you, know you
But girl, I think I love you, love you, love you
I put my lifeline in your hands (lifeline in your hands)
I already know it's over, over
Never fightin' you again, no sir
What I got to lose, I will take a chance

[Pre-Chorus]
Girl I'm not afraid in runnin' away tonight though
I put my heart on the line for you, I put my heart on the line for you
All my friends think I'm crazy, maybe I've lost my mind, but
I put my heart on the line for you, my heart on the line for

[Chorus]
You
I put my heart on the line for you, I put my heart on the line for you
For you
I put my heart on the line for you, my heart on the line for

[Bridge]
Girl, your body's callin'
Girl, I'm goin' all in
I put my heart on the line for you, I put my heart on the line for you
And all the stars allignin'
Just like perfect timin'
I put my heart on the line for you, my heart on the line for

[Chorus]
You, oh no
I put my heart on the line for you, I put my heart on the line for you
For you
I put my heart on the line for you, my heart on the line for

[Verse 1]
会えるわけないとこ行って,ずっとお前を探してたけど
そこに行くのはもう止めた
いつも知ってる仲間には,毎晩そこで会えたけど
お前にだけは会えなくて

[Refrain]
知り合ってもいないのに
好きになってる気がしてる
この運命をみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ
もうお終いなんだって,もうそれくらいわかってる
ケンカなんてもうしない
失うものは何もないから,ここで賭けに出てみるよ

[Pre-Chorus]
今夜駆け落ちしたっていいよ,イヤなんて言わないし
この運命をみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ
周りからマトモじゃないって言われてる,どうかしちゃってるのかもな
だけどこの運命をみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ

[Chorus]
決めるのはお前だよ
この運命をみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ
それがお前の望みなら
この運命もみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ

[Verse 2]
ちょっと騒ぎになったけど,そんなつもりで来たんじゃないし
考えたこともなかったよ
こんなことやってたら,自分でルールを決めときながら,破ることになるけれど
思うんだ,もうそろそろだよなって

[Refrain]
知り合ってもいないのに
好きになってる気がしてる
この運命をみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ
もうお終いなんだって,もうそれくらいわかってる
ケンカなんてする気はないし
失うものは何もないから,ここで賭けに出てみるよ

[Pre-Chorus]
今夜駆け落ちしたっていいよ,イヤなんて言わないし
この運命をみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ
周りからマトモじゃないって言われてる,どうかしちゃってるのかもな
だけどこの運命をみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ

[Chorus]
決めるのはお前だよ
この運命をみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ
それがお前の望みなら
この運命もみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ

[Bridge]
そのカラダ,誘われている気になって
なにもかも投げ出して,賭けに出てみたくなる
この先の俺の運命は,みんなお前にかかってる
星座が巡ってくるように,運命の歯車が動き出す
最高のタイミング
この先の俺の運命は,みんなお前にかかってる

[Chorus]
決めるのはお前だよ
この運命をみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ
それがお前の望みなら
この運命もみんなお前に任せるよ,どうするのかは決めてくれ

(余談)

失敗しそうな予感しかしないのは私だけでしょうか?